Page 1191
ਲਬੁ ਅਧੇਰਾ ਬੰਦੀਖਾਨਾ ਅਉਗਣ ਪੈਰਿ ਲੁਹਾਰੀ ॥੩॥
貪欲は人間の暗闇と牢獄であり、その足には欠陥の足枷がある。3
ਪੂੰਜੀ ਮਾਰ ਪਵੈ ਨਿਤ ਮੁਦਗਰ ਪਾਪੁ ਕਰੇ ਕੋੁਟਵਾਰੀ ॥
人間の富は、毎日泥だらけが殺され、罪がコトワルとして振る舞うことです
ਭਾਵੈ ਚੰਗਾ ਭਾਵੈ ਮੰਦਾ ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੪॥
なんてこった!あなたが望むように、人はなる;あなたが彼を好きになれば、その人は善人になり、もし彼が悪いと感じれば、彼は悪人になる。4॥
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਉ ਅਲਹੁ ਕਹੀਐ ਸੇਖਾਂ ਆਈ ਵਾਰੀ ॥
今、イスラム教徒の支配は、このカリ・ユガに到来し、アディプルシュの神はアッラーと呼ばれています
ਦੇਵਲ ਦੇਵਤਿਆ ਕਰੁ ਲਾਗਾ ਐਸੀ ਕੀਰਤਿ ਚਾਲੀ ॥੫॥
神々の神殿に課税されるという慣習があります。5॥
ਕੂਜਾ ਬਾਂਗ ਨਿਵਾਜ ਮੁਸਲਾ ਨੀਲ ਰੂਪ ਬਨਵਾਰੀ ॥
おお神よ。イスラム教徒はクージャを手に持ち、バンが与えられ、ナマズが読まれ、ムサッラが見られ、人々は青い衣装を着て、
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੀਆ ਸਭਨਾਂ ਜੀਆਂ ਬੋਲੀ ਅਵਰ ਤੁਮਾਰੀ ॥੬॥
アッラー・フ・アクバルは至る所で行われ、ミアン・ジはあらゆる家で唱えられ、すべての人の方言(ウルドゥー語)は変化しました。6॥
ਜੇ ਤੂ ਮੀਰ ਮਹੀਪਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਹਮਾਰੀ ॥
おお、ご主人様!あなたは全世界の王であり、もしこれ(ムスリム国家)があなたの意志であるなら、私たち被造物はあえて何をしますか
ਚਾਰੇ ਕੁੰਟ ਸਲਾਮੁ ਕਰਹਿਗੇ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੭॥
四方は汝に敬礼し、汝の賛美はすべての家で歌われている。7॥
ਤੀਰਥ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਿਛੁ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਦਿਹਾੜੀ ॥
巡礼、思い出の朗読、慈善活動は数日間の利益をもたらします
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਮੇਕਾ ਘੜੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀ ॥੮॥੧॥੮॥
しかし、グル・ナーナク・サーヒブは、神の御名を1時間唱えれば、真の栄光だけが得られると言います。8॥1॥8॥
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪
バサントゥ ヒンドル マハラ 1 ガル 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਕਾਂਇਆ ਨਗਰਿ ਇਕੁ ਬਾਲਕੁ ਵਸਿਆ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥
肉体の街には、一瞬たりともとどまらない心の形をした素朴な子供が住んでいます
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਜਤਨ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਭਰਮਾਈ ॥੧॥
これに多くの救済策を使用することにうんざりしていますが、何度も何度もさまよいます。1॥
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਾਲਕੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੁ ॥
おお、わがタクールよ!この子を安定させておくことができるのはあなただけです
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
もし人がサットグルとのヴィジョンを持つなら、人は完全な神に到達します。ラーマの御名を唱えなさい、それが真の道です。1॥滞在
ਇਹੁ ਮਿਰਤਕੁ ਮੜਾ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਵਸਿਆ ॥
もし雄羊の名が体に宿らなければ、それは死と粘土の山である。全世界は名前のない死体のようだ
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਉਦਕੁ ਚੁਆਇਆ ਫਿਰਿ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਿਆ ॥੨॥
グルがラーマの御名の水を口に入れると、それは再び緑色になります。2॥
ਮੈ ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਖੋਜਿਆ ਇਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
私は全身を調査し、検索し、グルは私に神童を示しました
ਬਾਹਰੁ ਖੋਜਿ ਮੁਏ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੩॥
すべての幻影の存在は外を捜索している間に死んでしまいましたが、グルの信念に従って、彼らはハートハウスで主を見つけました。3
ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਜਿਉ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਿਦਰ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
神は、シュリ・クリシュナがヴィドゥラの家に来られたように、貧しい人々にとても親切です
ਮਿਲਿਓ ਸੁਦਾਮਾ ਭਾਵਨੀ ਧਾਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਗੈ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
スーダマがクリシュナに敬虔な気持ちでお会いになったとき、クリシュナは自分の家にすべてを届けることによって、スーダマの貧しさを取り除きました。4॥
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਵਡੇਰੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਰਖਾਈ ॥
ラムの名を崇拝する者の評判は非常に高く、私の主人自身が彼を守っています
ਜੇ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਕਰਹਿ ਬਖੀਲੀ ਇਕ ਰਤੀ ਤਿਲੁ ਨ ਘਟਾਈ ॥੫॥
すべての幻想的な生き物が陰口をつき、冒涜し続けるなら、それでもモグラはその美しさを失うことはありません。5॥
ਜਨ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
ラーマの御名を唱える献身者は賞賛に値し、彼は世界中で栄光を得ます
ਨਿੰਦਕੁ ਸਾਕਤੁ ਖਵਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਲੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਈ ॥੬॥
しかし、冒涜的な幻想的な生き物は献身者を飾らず、渇望の炎の中で燃えます。6 ॥
ਜਨ ਕਉ ਜਨੁ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਾ ॥
神の献身者は、他の献身者と出会うことで飾られ、その資質はさらに高められます
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੭॥
神のしもべの奴隷となる者、その献身者はわが主にとって大切な者である。7॥
ਆਪੇ ਜਲੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
型破りな行為者は水そのものであり、彼自身がグルムクとつながっています
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੮॥੧॥੯॥
おお、ナナクよ!彼は、水が水に溶けるように、自然にグルと接触します。8 ॥1॥6 ॥