Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-119

Page 119

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥ ああ、神様!あなたは悪い生き物と良い生き物を創造しました
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥ 皆さん自身が,すべての人々の善行と悪行を試します
ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਹਿ ਖੋਟੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥ あなたは善なる存在をあなたの豊かな献身の中に置きますが、あなたは邪悪な生き物を混乱に陥れ、混乱の中に置きます。6
ਕਿਉ ਕਰਿ ਵੇਖਾ ਕਿਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥ ああ、神様!どのように私はあなたを見るのですか?そして、どうすればあなたを褒め称えることができるでしょうか
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥ グルの恩寵によってのみ、私は言葉によってのみあなたを賛美することができます
ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਸੈ ਤੂੰ ਭਾਣੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੭॥ グルの恩寵によってのみ、私は言葉によってのみあなたを賛美することができます
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ ああ、神様!あなたの名前はアムリットで、あなたの声も蜜です
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ॥ サティグルに仕えることによって、あなたの声は人間の心に吸収されます
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੫॥੧੬॥ ああ、ナナック!蜜の名は常に快楽を与える者であり、その名において蜜を飲むことによって、人間の飢えはすべて消される。8.15.16
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 迷路マハラ3
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ 名前 - 蜜は簡単に雨が降っています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ 稀有な男だけがグルを通してそれを得る
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਾਵਣਿਆ ॥੧॥ 名前 - 蜜を飲む人はいつも満足しています。主は憐れみを受けることによって,彼らの渇きを癒してくださいます。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥ 私は彼らの献身者であり、グル・ジは蜜の名を飲むように仕向けます
ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 蜜という名の蜜を味わうことで、舌は常に主の愛に浸り、ハリは簡単に主の賛美を歌います。1.滞在
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਕੋ ਪਾਏ ॥ グルの恩寵によって、稀有な存在だけが安らぎの状態に到達します
ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ そして彼のジレンマを破壊し、神とスーティを置きます
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਦਰੀ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ 神が憐れみを見るとき、被造物は主の賛美を歌い、その憐れみによって真理に吸収されます。2
ਸਭਨਾ ਉਪਰਿ ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ おお、わが主よ!あなたの視力はすべての生き物にあります
ਕਿਸੈ ਥੋੜੀ ਕਿਸੈ ਹੈ ਘਣੇਰੀ ॥ しかし、それ(恵みの光景)は、ある人には少なく、ある人にはもっとあります
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ あなた以外には何もない。このことの知識は、グルを通してのみ人間によって得られます。3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਹੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥ グルムフは、
ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ あなたの倉は名前と蜜でいっぱいです
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕੋਈ ਨ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ サティグルに仕える以外にアムリットを達成することはできない。これはグルの恩寵からのみ来ます。4
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥ サティグルに仕える人は慈悲深い
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥ 主のエリクサーの名前は人の思いと心を魅了します
ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬਾਣੀ ਰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਹਜਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ 心と体が蜜の声に浸っている人々は,主が容易に御自分の御名を暗唱してくださいます。5
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥ 自発的な生き物は迷子になります。そして、それは夢中になることによって破壊されます
ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ਮਰੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥ 彼は主の御名を唱えず、マヤの毒を消費して命を捨てます
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਵਿਸਟਾ ਮਹਿ ਵਾਸਾ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੬॥ 昼も夜も、彼の住居は常に有毒な障害の形をしています。グルの奉仕がなければ、彼は貴重な命を無駄に失います。6
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਪੀਆਏ ॥ 主ご自身が飲まれる者は、蜜の名を飲む者です
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ グルの恩寵によって、彼は簡単に神にスルティを置きます
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨਦਰੀ ਆਵਣਿਆ ॥੭॥ 完全な神ご自身が、至る所で完全になっておられます。彼はグルの心を通して直接見えます。7
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥ あのニランジャン・プラブは、すべてひとりぼっちです
ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨਿ ਆਪੇ ਗੋਈ ॥ 被造物を創造された主ご自身も、被造物を滅ぼされます
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਸਦਾ ਤੂੰ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੬॥੧੭॥ ああ、ナナック!皆さんはいつも主の御名を礼拝します。このようにして、あなたは簡単に神に溶け込むでしょう。8.16.17
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 迷路マハラ3
ਸੇ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਏ ॥ ああ、神様!あなたのような人は、そこには真理(名前)があるようです
ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੇਵਹਿ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ॥ 彼はいつも神に仕えています
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ 彼らは真理の名によって真理の主をたたえ、真理の名は彼らを真理と結びつけます。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਿਆ ॥ 私は真の神を感謝する人々に対して心から犠牲を払っています
ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 真理神について瞑想する者は、真理の中に描かれ、真理に浸り、真理に没頭するようになる。1.滞在
ਜਹ ਦੇਖਾ ਸਚੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ どこを見ても、まことの神はどこにでも現れます
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ 彼はグルの恩寵によって人間の心に来て、人間の心に住みます
ਤਨੁ ਸਚਾ ਰਸਨਾ ਸਚਿ ਰਾਤੀ ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਆਖਿ ਵਖਾਨਣਿਆ ॥੨॥ そのとき、人の体は永遠になり、その情熱は真理に浸る。人は、真理の名を聞くと、口から真理を語る。2


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top