Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-118

Page 118

ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ 最後の時にあなたの助け手となる神を礼拝してください
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ 神は比類のない、理解できない、愛すべき存在であり、その中のいかなる主人もいない。そのような主は、サティグルの愛によってのみ見いだされるのです。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਣਿਆ ॥ 私は彼らのエゴを取り除く彼らに心からお辞儀をしています
ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 利己主義をあきらめる人は神を見いだし、容易に神に没頭します。1.滞在
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ 被造物は同じ行いをしますが、それはその運命において、前世の行いによって書かれています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ サットグルの奉仕によって、彼は常に幸福を得ます
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥ 運がなければ、人間はグルを見つけることができません。グルの名によって、彼は被造物を神のもとに連れて来ます。2
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥ グルムフはこの世に躊躇なく生きています
ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਨਾਮਿ ਅਧਾਰੇ ॥ 彼はグルの避難所と名前のサポートを持っています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਰੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਖਪਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ 誰がグルムフである者に不正をすることができるでしょうか。邪悪な者は自ら死に、苦しみます。3
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੇ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥ 無知な者には知識がない
ਆਤਮ ਘਾਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਕਸਾਈ ॥ 彼は自殺願望があり、世界の死刑執行人です
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਵੈ ਬਿਨੁ ਮਜੂਰੀ ਭਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥ 人を罪に定めることによって,イエスは罪の重荷を負われます。彼は賃金を取らずに他人の重荷をある場所から別の場所に運ぶ労働者のようなものです。4
ਇਹੁ ਜਗੁ ਵਾੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਲੀ ॥ この世界は避難所であり、わが主はその園である
ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਨਾਹੀ ਖਾਲੀ ॥ 彼はいつもそれを守ります。彼の世話によって不完全だった部分は一つもありませんでした
ਜੇਹੀ ਵਾਸਨਾ ਪਾਏ ਤੇਹੀ ਵਰਤੈ ਵਾਸੂ ਵਾਸੁ ਜਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ 神が花に込める匂いのようなものは、その中にも同じように強いのです。香り高い花は、その香りで知られています。5
ਮਨਮੁਖੁ ਰੋਗੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ 心指向の生き物は、この世界で病気の患者です
ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਸਰਿਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ 彼は栄光に満ちた、絶対的な、永遠の主を忘れてしまったのです
ਦੁਖੀਏ ਨਿਤਿ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਦੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ 彼らはいつも悲しそうに泣いて泣いています。グルがいなければ、彼らは平和を見いだせなかったでしょう。6
ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ 彼らを創造された主は彼らの状態を御存じです
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ॥ 主ご自身が憐れみをお持ちなら、人はその命令を認める
ਜੇਹਾ ਅੰਦਰਿ ਪਾਏ ਤੇਹਾ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਬਾਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ 神が被造物に注ぐ知性のようなものは、被造物が働くようにするためです。神ご自身が被造物を外の世界での生活の道に置かれます。7
ਤਿਸੁ ਬਾਝਹੁ ਸਚੇ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ 私はその真理について神以外の誰も知りません
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥ 主が献身に注がれる者は聖くなる
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੪॥੧੫॥ ああ、ナナック!神の名は人の心に宿っています。しかし,主が自分の御名をお与えになる人には,御自分の御名を受けられるのです。8.14.15
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 迷路マハラ3
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ 蜜の名を心に抱く者は、
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਏ ॥ その「私」が私のエゴとすべての苦しみを破壊します
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ 彼はいつもアムリット・ヴァニを通して神を賛美し、アムリット・ヴァニを通してアムリット・ワーアの名を得ます。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ 私は、彼らの心に蜜を沈める彼らに、心を尽くしてお辞儀をしている
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は蜜の声を心の中に入れてアムリットという名前について瞑想し続けます。1.滞在
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੈ ਸਦਾ ਮੁਖਿ ਵੈਣੀ ॥ 彼はいつも言葉を通して口を通して蜜の名を語ります
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖੈ ਪਰਖੈ ਸਦਾ ਨੈਣੀ ॥ そして、アムリットの形は自分の目で、神を遍在するものとして見て、真理を試し続けます
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਕਹੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਵਰਾ ਆਖਿ ਸੁਨਾਵਣਿਆ ॥੨॥ 彼はいつもハリのアムリット・カタを昼も夜も行い、この物語を他の人にも話します。2
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ アムリット・ナマという名前に愛に浸っている人は、神にスルティを置きます
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਏ ॥ そして、この蜜の名は、グルの恩寵によってのみ彼に与えられます
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਬੋਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੩॥ 彼は昼も夜もラズナで名前-蜜を語り続け、神は彼に心と体を通してのみ名前-蜜を飲ませます。3
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜੁ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ 神は人間の想像がもたないものをなさる
ਤਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥ 誰も彼の命令を消すことはできません
ਹੁਕਮੇ ਵਰਤੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹੁਕਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੪॥ 神の命令によって、グルを通して、被造物は蜜のヴァニを飲むように作られます。神の命令によって、神は人間に名前と蜜を飲ませる。4
ਅਜਬ ਕੰਮ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ॥ おお、創造主である神よ!あなたの賛辞はとても素晴らしいです
ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੂਲਾ ਜਾਂਦਾ ਫੇਰੇ ॥ この心が道を踏み外すとき、あなたはそれを道に置く人です
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥ 人が蜜の声に心を向けるとき、あなたはその人の内なる心の中で蜜という言葉を再生します。5


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top