Page 1189
ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੭॥
神への献身に没頭している人は成功します。7॥
ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਸਹਜੇ ਰਾਵਉ ॥
おお、ご主人様!私はあちこちを見て、あなたのあなたへの献身に夢中になっています
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਵਉ ॥
お前以外の誰も欲しくない
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
グル・ナーナクは、生命体がグルの言葉によってエゴを燃やすとき、
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਾਚਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੮॥੩॥
真のグルは彼に神のビジョンを与えました。8॥3
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
バサントゥ・マハラ 1
ਚੰਚਲੁ ਚੀਤੁ ਨ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ ॥
気まぐれな心は世界の海を渡らず、
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥
彼は再びこの世に現れたり来たりします
ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਮਰੀਐ ਕਰਤਾਰਾ ॥
なんてこった!このため、彼らは多くの苦しみを味わわなければならず、
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੋ ਕਰੈ ਨ ਸਾਰਾ ॥੧॥
あなたがいなければ、誰も私たちの面倒を見てくれません。1॥
ਸਭ ਊਤਮ ਕਿਸੁ ਆਖਉ ਹੀਨਾ ॥
みんなが善人なのに、誰を悪者と呼べばいいのか
ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神を崇拝する者、真の御名のサンキールタンに没頭する者は、心が満たされる。1॥滞在
ਅਉਖਧ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
薬を使いすぎるのにうんざりしています
ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਚੂਕੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ॥
しかし、グルがいなければ、どうすれば悲しみを取り除くことができますか
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਦੂਖ ਘਣੇਰੇ ॥
神への献身がなければ、人は多くの苦しみに耐えなければなりませんが、
ਦੁਖ ਸੁਖ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੨॥
この悲しみと幸せを与えてくださるのは、私の師です。2॥
ਰੋਗੁ ਵਡੋ ਕਿਉ ਬਾਂਧਉ ਧੀਰਾ ॥
私の病気はとても大きいのに、どうすれば勇気を持てますか
ਰੋਗੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਕਾਟੈ ਪੀਰਾ ॥
神は私の病気を知っておられ、私の痛みを切ることができます
ਮੈ ਅਵਗਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਰੀਰਾ ॥
私の心には欠陥しかありませんが、
ਢੂਢਤ ਖੋਜਤ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਬੀਰਾ ॥੩॥
検索中に教祖に連絡すると、欠陥が取り除かれます。3
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
この病気の薬は、グルの言葉であるハリナムです
ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹਾਉ ॥
主!あなた方がそうであるように、私たちもそうしてきました
ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਕਹ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਉ ॥
全世界が病気なのに、誰に病気を見せればいいのか
ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਉ ॥੪॥
神だけが聖なる者であり、神の名もまた聖なるものである。4॥
ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥
家の中に神を見いだし、他の求道者にダルシャンを与える心、
ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਸੋ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
そのグルは神の家に呼ばれます
ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਚਿਤ ਮਹਿ ਚੀਤਾ ॥
心が静まり返り、
ਐਸੇ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਤੀਤਾ ॥੫॥
そのような神を崇拝する者は、執着と妄想を欠いたままである。5॥
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਸਾ ॥
彼らは喜びと悲しみから切り離され、
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥
彼らは神の御名を味わい、それに夢中になります
ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
自己認識を達成し、神の献身に従事する人々、
ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਖੁ ਭਾਗਾ ॥੬॥
彼らは自分の人生を征服し、グルの意見によれば、彼らの悲しみも終わります。6॥
ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਉ ॥
グルによって提供されたイショパサナの真の甘露を飲み、
ਸਹਜਿ ਮਰਉ ਜੀਵਤ ਹੀ ਜੀਵਉ ॥
このようにして、自然の悪徳のために死ぬことによって生き続けます
ਅਪਣੋ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
上師がそれにふさわしいと判断すれば、彼はそれを自分のものにするでしょう
ਤੁਮਰੋ ਹੋਇ ਸੁ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੭॥
あなたのものが誰であれ、あなたの中に溶け込みます。7॥
ਭੋਗੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਰੋਗ ਵਿਆਪੈ ॥
悲しみと病気は、甘やかした人を苦しめ続けます
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥
しかし、主を礼拝する者は、すべてのものの中に主を見ます
ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਾ ॥
グルの言葉によって、彼はこの世の喜びや悲しみに執着しないでいる
ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਰਵੈ ਹਿਤ ਚੀਤਾ ॥੮॥੪॥
グル・ナーナクは、自分は愛情を込めて神を崇拝していると言います。8॥4॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਇਕ ਤੁਕੀਆ ॥
バサントゥ・マハラ 1 IK トゥキア
ਮਤੁ ਭਸਮ ਅੰ ਧੂਲੇ ਗਰਬਿ ਜਾਹਿ ॥
ああ、愚か者め!遺体に遺灰を塗って傲慢になってはならず、
ਇਨ ਬਿਧਿ ਨਾਗੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੧॥
なぜなら、ナーガになることによって、ヨーガはこの方法では行われないからです。1॥
ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਾਹੇ ਬਿਸਾਰਿਓ ਤੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥
ああ、愚か者め!なぜ神の名を忘れたのか、
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਤੇਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
お役に立てるのはこれが最後ですから。」1॥滞在
ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
上師に尋ねて、熟考しなさい
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸਾਰਿਗਪਾਣਿ ॥੨॥
視界がどこへ向かおうとも、神は臨在します。2॥
ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਜਾਂ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥
なんてこった!何も私のものではないのに、どうしてそれが私のものだと言えるのだろう
ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੩॥
あなたの名前は私の種族であり、名声です。3
ਕਾਹੇ ਮਾਲੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬਿ ਜਾਹਿ ॥
富を見ると、なぜ自慢するのか、
ਚਲਤੀ ਬਾਰ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥੪॥
なぜなら、あなたがこの世を歩いているとき、あなたと一緒に行くものは何もないからです。4॥
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਚਿਤੁ ਰਖਹੁ ਥਾਇ ॥
欲望の五悪徳を殺し、心を静かに保ち、
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਇਹੈ ਪਾਂਇ ॥੫॥
これがヨガの練習の基本です。5॥
ਹਉਮੈ ਪੈਖੜੁ ਤੇਰੇ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
あなたの心にはプライドの束縛があり、
ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂੜੇ ਮੁਕਤਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
おお愚か者よ!あなたがたは、解脱が達成される神を熟考しない。6॥
ਮਤ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਐ ਜਮ ਵਸਿ ਪਾਹਿ ॥ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਮੂੜੇ ਚੋਟ ਖਾਹਿ ॥੭॥
神を忘れないでください、そうでなければヤマはネジを取ります。おお愚か者よ!汝は最後に苦しむであろう。7॥