Page 1186
ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
あなたは最も偉大な贈与者であり、非常に賢明であり、あなたのような人はいません
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥
おおわが主よ。あなたは全能なのに、どうしてあなたの崇拝の重要性を知ることができましょうか。3
ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਭਾਣਾ ॥
ああ、私の最愛の人!あなたがどこに住んでいるかは私たちの手の届かないところであり、私たちがあなたの御心に従うことは非常に困難です
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥
ナーナクは、おお、ご主人様に懇願します。私はあなたの戸口にひれ伏し、愚かな見知らぬ人を救います。4॥2॥20
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੫ ॥
バサントゥ・ヒンドル・マハラ 5
ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭਰਮਿ ਬਿਆਪੀ ਅਹੰ ਮਨੀ ॥੧॥
エゴに惑わされた人は、本来の神を理解せず、自分自身も理解しません。1॥
ਪਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
おお至上主よ。あなたは私たちの父であり、主人です
ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰਹੁ ਨਿਰਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私をこの世の束縛から解放してください。1॥滞在
ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਵੈ ਇਹ ਬੀਚਾਰੀ ਹਰਿ ਜਨੀ ॥੨॥
献身者たちは、創造と破壊は神の慈悲によって起こると考えてきました。2॥
ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਕਲਿ ਮਹਿ ਸੁਖੀਏ ਸੇ ਗਨੀ ॥੩॥
神の名前の色に従事している人は、カリユガで幸せであると考えられています。3
ਅਵਰੁ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੪॥੩॥੨੧॥
おお、ナナクよ!それ以外に効果的な方法はなく、グルの言葉によってのみ、人は世界の海を渡ることができます。4॥3॥21
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ラグ・バサントゥ・ヒンドル・マハラ 9
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨਉ ॥
おお、紳士諸君!この体を朽ちるものとみなし、
ਯਾ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਰਾਮੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਸਾਚੋ ਤਾਹਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
その中の神は永遠であると考えてください。1॥滞在
ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸੰਪਤਿ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਐਡਾਨੋ ॥
この世界は、あなたが夢の中で受け取った富に等しいのに、どうしてこれを見て傲慢でいられるでしょうか
ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਚਾਲੈ ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
何もうまくいかないのに、なぜそれに固執するのですか?1॥
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਰਿ ਆਨੋ ॥
賛美と非難を放棄し、神のサンキールタンを教え込みなさい
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਭ ਹੀ ਮੈ ਪੂਰਨ ਏਕ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨੋ ॥੨॥੧॥
おお、ナナクよ!すべての人の中には、唯一無二の神がおられます。2॥1॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
バサントゥ マハラ 9
ਪਾਪੀ ਹੀਐ ਮੈ ਕਾਮੁ ਬਸਾਇ ॥
セックスは罪深い人の心に宿る
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਯਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
だから、彼の気まぐれな心はコントロールできていない。1॥滞在
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਅਰੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
偉大なヨギ、ブラフマチャリ、サニヤシンなど
ਸਭ ਹੀ ਪਰਿ ਡਾਰੀ ਇਹ ਫਾਸ ॥੧॥
セックスはあらゆるものを掌握している。1॥
ਜਿਹਿ ਜਿਹਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥
神の御名を崇拝した者は誰でも。
ਤੇ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
彼らは世界の海を渡った。2॥
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥
ナーナクは、献身者は神の避難所にいると嘆願し、
ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਰਹੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੩॥੨॥
彼があなたを讃えることができるように、彼に名前を与えてください。32॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
バサントゥ マハラ 9
ਮਾਈ ਮੈ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
ああ、お母さん!わたしはハリ・ナームの富を得た
ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਧਾਵਨ ਤੇ ਛੂਟਿਓ ਕਰਿ ਬੈਠੋ ਬਿਸਰਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
その時、私の心は悪徳に向かって走ることから引き下がり、名前を思い出して幸せに休んだ。1॥滞在
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਨ ਤੇ ਭਾਗੀ ਉਪਜਿਓ ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ॥
マーヤーと愛が肉体から取り除かれたとき、純粋な知識が創造されました
ਲੋਭ ਮੋਹ ਏਹ ਪਰਸਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗਹੀ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
神を崇拝して以来、貪欲と執着は触れない。1॥滞在
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੰਸਾ ਚੂਕਾ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
ハリの名という宝石をもらったとき、誕生に次ぐ誕生の疑いは消えました
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤੇ ਨਿਜ ਸੁਖ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
すべての渇望が私の心から消え去り、私は最高の幸福に夢中になっています。2॥
ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
クリパニディが慈悲深い者に対して、その同じ生き物が神の賛美を歌います
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੀ ਸੰਪੈ ਕੋਊ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੩॥੩॥
おお、ナナクよ!グルムクだけがそのような富を獲得します。3॥3
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
バサントゥ マハラ 9
ਮਨ ਕਹਾ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥
おお、私の心よ!なぜ神を忘れたのか
ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਜਮ ਸਿਉ ਪਰੈ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
遺体が完成したら、ヤマの前に出頭し、自分の行動を説明しなければなりません。1॥滞在
ਇਹੁ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਪਹਾਰ ॥
この世界は煙の山で、