Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1103

Page 1103

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਾ ॥੧॥ あなたはラーマという名前の重要性を知らないのに、どうしてそれを超越できるのでしょうか?1॥
ਜੀਅ ਬਧਹੁ ਸੁ ਧਰਮੁ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਅਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਤ ਭਾਈ ॥ 生贄を捧げながら生贄を捧げること――おお、兄弟よ、あなたは殺人宗教と呼ぶ!では、不義とは何か教えてください
ਆਪਸ ਕਉ ਮੁਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਕਸਾਈ ॥੨॥ こんなことをしても、あなたは自分を賢者と呼んでいますが、どうやって肉屋と呼ぶのですか?2॥
ਮਨ ਕੇ ਅੰਧੇ ਆਪਿ ਨ ਬੂਝਹੁ ਕਾਹਿ ਬੁਝਾਵਹੁ ਭਾਈ ॥ おお、心の盲人よ。あなたがた自身は何も理解していないのに、他の誰かにどんな知識を与えることができるだろうか
ਮਾਇਆ ਕਾਰਨ ਬਿਦਿਆ ਬੇਚਹੁ ਜਨਮੁ ਅਬਿਰਥਾ ਜਾਈ ॥੩॥ あなたは富のために知識を売るので、あなたの誕生は無駄です。3
ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਬਿਆਸੁ ਕਹਤ ਹੈ ਸੁਕ ਕਉ ਪੂਛਹੁ ਜਾਈ ॥ デーヴァルシ、ナーラダ、ヴィヤーサも同じ節を唱えており、この文脈ではシュカデーヴァからも分析することができます
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰਮਿ ਛੂਟਹੁ ਨਾਹਿ ਤ ਬੂਡੇ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥ ねえ、兄弟!カビールもまた、ラーマの御名を唱えることによってのみ取り除くことができ、そうでなければ虚無の海で溺れてしまうという同じ真理を言っています。4॥1॥
ਬਨਹਿ ਬਸੇ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਜਉ ਲਉ ਮਨਹੁ ਨ ਤਜਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥ 性的な悪癖が心から解き放たれなければ、森に行って定住することさえ、どうして神を見出すことができるでしょうか
ਜਿਹ ਘਰੁ ਬਨੁ ਸਮਸਰਿ ਕੀਆ ਤੇ ਪੂਰੇ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ 自分の故郷と森を同じように考えた人、それはこの世での完全な放棄です。1॥
ਸਾਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮਾ ॥ ラーマの御名を唱えることによってのみ、至高の幸福が達成されるのです
ਰੰਗਿ ਰਵਹੁ ਆਤਮੈ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ですから、あなたの心の中で愛を込めてラーマを唱え続けてください。1॥滞在
ਜਟਾ ਭਸਮ ਲੇਪਨ ਕੀਆ ਕਹਾ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥ 長い錠前をかけて洞窟に住み着き、灰を体に塗った人がいますが、それは何の役に立ちますか
ਮਨੁ ਜੀਤੇ ਜਗੁ ਜੀਤਿਆ ਜਾਂ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਹੋਇ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥ 自分の心を征服した者は全世界を征服し、悪徳から離れる。2॥
ਅੰਜਨੁ ਦੇਇ ਸਭੈ ਕੋਈ ਟੁਕੁ ਚਾਹਨ ਮਾਹਿ ਬਿਡਾਨੁ ॥ 誰もがアンチモンを目につけますが、確かに人によって気持ちに微妙な違いがあります。(アンチモンを目に入れて目の光を増やす人もいれば、美しく見せる人もいます)
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਪਾਇਆ ਤੇ ਲੋਇਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥ 知識のアンチモンを自分の目に置いた人は、本当に受け入れられます。3
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦੀਆ ਸਮਝਾਇ ॥ おお、カビールよ!今、私は真理を知るようになり、グルは私に知識を与え、それを説明しました
ਅੰਤਰਗਤਿ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਅਬ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥੨॥ 私は自分の中に神を見つけたので、今、私の心はどこにもさまようことはありません。4॥2॥
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਫੁਰੀ ਤਬ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਕਿਆ ਕਾਜ ॥ リディ・シッディを成就しようと考えている人は、誰とでも何の関係があるというのだろう
ਤੇਰੇ ਕਹਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਿਆ ਕਹਉ ਮੈ ਬੋਲਤ ਹੀ ਬਡ ਲਾਜ ॥੧॥ あなたの言うことについて、私は何を言うことができますか?話すことすら恥ずかしいです。1॥
ਰਾਮੁ ਜਿਹ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ ラーマを見つけたのは誰ですか
ਤੇ ਭਵਹਿ ਨ ਬਾਰੈ ਬਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は戸口から戸口へとさまよう必要はありません。1॥滞在
ਝੂਠਾ ਜਗੁ ਡਹਕੈ ਘਨਾ ਦਿਨ ਦੁਇ ਬਰਤਨ ਕੀ ਆਸ ॥ この偽りの世界は、2日間彼らに対処することを期待して、多くのことをさまよいます
ਰਾਮ ਉਦਕੁ ਜਿਹ ਜਨ ਪੀਆ ਤਿਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਈ ਪਿਆਸ ॥੨॥ ラーマの御名の水を飲んだ者は、再び喉が渇くことはありません。2॥
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਹ ਬੂਝਿਆ ਆਸਾ ਤੇ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥ グルの恩寵によって、この神秘を掴んだ者は希望から離れてしまった
ਸਭੁ ਸਚੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਜਉ ਆਤਮ ਭਇਆ ਉਦਾਸੁ ॥੩॥ 良心が無執着になったとき、良心は至る所で真理を見てきました。3
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰ ਤਾਰਿ ॥ 救い主である神の御名を唱えた者は、超越した者です
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਕੰਚਨੁ ਭਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਸਮੁਦ੍ਰੈ ਪਾਰਿ ॥੪॥੩॥ おお、カビールよ!男は黄金のようになり、幻想は消え去り、世界を、海を渡った。4॥3
ਉਦਕ ਸਮੁੰਦ ਸਲਲ ਕੀ ਸਾਖਿਆ ਨਦੀ ਤਰੰਗ ਸਮਾਵਹਿਗੇ ॥ 海の水が海に溶け込み、波が川に溶けるように、私たちは至高の真理に溶け込みます
ਸੁੰਨਹਿ ਸੁੰਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਮਦਰਸੀ ਪਵਨ ਰੂਪ ਹੋਇ ਜਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ 虚空(魂)が虚空(神)と融合するとき、私たちは風の形になります。1॥
ਬਹੁਰਿ ਹਮ ਕਾਹੇ ਆਵਹਿਗੇ ॥ では、私たちはどのようにしてこの世に生まれてくるのでしょうか
ਆਵਨ ਜਾਨਾ ਹੁਕਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਹੁਕਮੈ ਬੁਝਿ ਸਮਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 誕生と死は神の命令の下で行われ、彼らは神の命令を理解し、それに溶け込みます。1॥滞在
ਜਬ ਚੂਕੈ ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕੀ ਰਚਨਾ ਐਸੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਹਿਗੇ ॥ 五行(地、空、火、風、水)の組成が破壊されると、すべての幻想が消えます
ਦਰਸਨੁ ਛੋਡਿ ਭਏ ਸਮਦਰਸੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿਗੇ ॥੨॥ 似非哲学や偽善はさておき、シンクレティズムの中で唯一神の名前を黙想し続けます。2॥
ਜਿਤ ਹਮ ਲਾਏ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗੇ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿਗੇ ॥ 神が私たちを置かれるところならどこでも、私たちはそこで働き続け、同じことをし続けます
ਹਰਿ ਜੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਉ ਅਪਨੀ ਤੌ ਗੁਰ ਕੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਹਿਗੇ ॥੩॥ もし神が恩寵を与えてくださるなら、あなたはグルの言葉に夢中になるでしょう。3
ਜੀਵਤ ਮਰਹੁ ਮਰਹੁ ਫੁਨਿ ਜੀਵਹੁ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥ 生きている間に死ねば、死んでまた生き返るのだから、生と死を繰り返すことはない


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top