Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1102

Page 1102

ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥ 彼は私に知識のお金と名前のお金を与え、私をこのビジネスにふさわしいものにしてくれました
ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥ 彼は私をグルとパートナーシップを組んで座らせ、私はすべての幸福を手に入れました
ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥ わがハリの父は、万物、すなわち万物において力強く、二度とわたしから離れないことを願うばかりである。21
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・ダクネ・マハラ5॥
ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ ॥ ナーナクは言う。嘘つきや偽善者から離れ、しっかりした紳士を見つけてください
ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਨ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥ 嘘つきは生きている間は離れ離れになりますが、善良な聖人は死後も離れません。1॥
ਮਃ ੫ ॥ マハラ5
ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ ॥ おお、ナナクよ!稲妻が閃き、真っ黒な雲が雷鳴を轟かせ、雲は雨をたくさん降らせますが、
ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥ おお、ナナクよ!生き物と女性は、神の結合によってのみ飾られています。2॥
ਮਃ ੫ ॥ マハラ5
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ ॥ 地上の湖や川は水に満ちていますが、涼しい風が吹いており、
ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ ॥ 金のスゲにダイヤモンドと真珠をちりばめ、
ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥ 美しい服とおいしい贅沢も、しかし、おおナナク!夫も神もいなければ、すべてが惨めに思えます。3
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ ॥ 人間は神が創造したものを行なわなければならない
ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ ॥ 百の努力をしても走り回れば、運命に書いてあることを成し遂げます
ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥ 生き物が地球上を歩き回っていても、運がなければ何も得られません
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ ॥ グルに出会い、神への畏れの心に落ち着いた人は、ヤマへの畏れは消え去ります
ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ ॥ 信仰への恐れを吸収することによって、神との一致に対する冷静さが生じ、そのとき彼は神を求めます
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਣਾ ॥ 神を捜し求めるとすぐに、心に至福が生じ、生と死が解き放たれる
ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ ॥ 彼は僧侶に帰依することによって、心の中で神を瞑想しました
ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥ おお、ナナクよ!グルは名前の船であり、神はそれをその船に入れ、虚空から配線します。22
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ シュロカ・マハラ 5
ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ ॥ まず死を受け入れなさい。生きる希望を捨てて、
ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ みんなの足跡になる。おお、人間よ!それなら、私たちのところに来てください。1॥
ਮਃ ੫ ॥ マハラ5
ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ ॥ 傲慢さでは、死んだ人を生きていると考え、傲慢では、生きている人を死んだと考えます
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥ 彼らは神への愛を持つ最高の人間です。2॥
ਮਃ ੫ ॥ マハラ5
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥ 至高のブラフマーが心に宿る者は、いかなる苦痛も彼に近づくことはない
ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥ 飢えも渇きも全く気にせず、ヤマは近づかない。3
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ ॥ おお、真の主人よ。あなたは常に揺るぎなく、あなたの価値は測ることができません
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ ॥ 求道者と賢明な瞑想者、誰があなたの栄光を量ることができようか
ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ ॥ あなたは破壊し、創造することができ、世界の創造と破壊はすべてあなたの遊びです
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ ॥ あなたはすべてのことを起こさせることができ、すべての体で話します
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ ॥ おお、男よ!神がすべての人に食物を与えてくださるのに、なぜわざわざそんなことをするのですか
ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ ॥ なんてこった!あなたは深遠で計り知れず、あなたの資質と知識は貴重です
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ ॥ 人間は、神が自分に定めたことをしなければならない
ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥ おお、ご主人様!あなたの外側には何もない、ナーナクはあなたの賛美を歌う。23 ॥1॥2॥
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ラグー マル バニ カビール ジウ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ ॥ パンディットさん、こんにちは!どのようなクムティに取り組んできましたか
ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、惨めな惨めな者よ、ラーマの御名を唱えなければ、家族全員で溺れてしまうでしょう。1॥滞在
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ ॥ ヴェーダとプラーナを読むことの用途は何ですか?ロバに白檀が積まれているのと同じくらい役に立たない


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top