Page 1032
ਭੂਲੇ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਸਮਝਾਏ ॥
弟子が間違いを犯すと、上師は弟子に説明します
ਉਝੜਿ ਜਾਦੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
もし彼が間違った道を歩むなら、神は彼に真の道を与えます
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੰਗਿ ਸਖਾਤਾ ਹੇ ॥੧੩॥
すべての悲しみを取り除いてくださるグルが真の伴侶であり、幸福を願う者であることに常に仕えなさい。13
ਗੁਰ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਕਿਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
普通の人間がグルを崇拝するために何ができるでしょうか
ਬ੍ਰਹਮੈ ਇੰਦ੍ਰਿ ਮਹੇਸਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥
ブラフマー、ヴィシュヌ、シヴ・シャンカールが違いを理解していなかったとき
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਲਖੀਐ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧੪॥
サットグルは目に見えない、彼がどのようにして知ることができるのか、彼が喜ぶ者、彼を認めたのか教えてください。142
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ॥
心に愛がある人はダルシャンを受けます
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁ ਪਰਸਨੁ ॥
グルの声を愛する者は、自分の足に触れる
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੫॥
神の純粋な光は昼も夜もすべての人を照らしており、グルムクは自分の心にこの光のともしびを見つけました。15॥
ਭੋਜਨ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
知識の食べ物はとても甘いジュースです
ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨਿ ਦਰਸਨੁ ਡੀਠਾ ॥
それを味わった者は、それを見たのである
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਿਲੇ ਬੈਰਾਗੀ ਮਨੁ ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਮਾਤਾ ਹੇ ॥੧੬॥
世捨て人は主に会い、自分の欲望を捨てて真理と融合します。16
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪਰਧਾਨਾ ॥
サットグルを崇拝する人々は最高であり、
ਤਿਨ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
彼らはガート・ガートでブラフマーを認めた
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੀਜੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੭॥੫॥੧੧॥
ナーナクは言う、「サットグル・プラブを知るようになった者たちよ、私にハリ・ヤシュとそれらの献身者たちの仲間を与えてください」。17.5.11
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
マル・マハラ1
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥
究極の真理は創造主である神であり、
ਜਿਨਿ ਧਰ ਚਕ੍ਰ ਧਰੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥
円環する地球を思慮深く保持した人
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਾਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
神ご自身が創造し、監督しておられますが、真の主は依然として思いやりを持っておられません。1॥
ਵੇਕੀ ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥
神は様々な種類の生き物を創造し、
ਦੁਇ ਪੰਦੀ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ॥
彼はグルムクとマンムクという2種類の生き物を創造し、善と悪の2つの道を導いてきました
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
完全なグルがいなければ、誰も解脱することはできず、神の御名を唱えることだけが有益です。2॥
ਪੜਹਿ ਮਨਮੁਖ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
彼はマンムクを唱えるが、その方法は知らない
ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
彼は名前の謎を理解せず、混乱してさまよいます
ਲੈ ਕੈ ਵਢੀ ਦੇਨਿ ਉਗਾਹੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਗਲਿ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
賄賂を受け取って偽証をする者は、首に吊るされ、知性が偽りになる。3
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣਾ ॥
記憶や経典、プラーナを読み続ける人もいますが、
ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
彼らは議論するが、真実の原則を理解していない
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਸਚ ਸੂਚੇ ਸਚੁ ਰਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
完全なグルがなければ、至高の要素に到達することはできず、真実な人は真理の道に従います。4॥
ਸਭ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖੈ ॥
すべての人は賛美し、耳を傾け、美徳を語り続けます
ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਸਚੁ ਪਰਾਖੈ ॥
賢明でまことの主ご自身が彼らを試されるのです
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
主が恩寵を授けられた者は、グルの面前で御言葉を賛美します。5॥
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖੈ ਕੇਤੀ ਬਾਣੀ ॥
多くの世界が、その声に耳を傾けながら語り続けています
ਸੁਣਿ ਕਹੀਐ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀ ॥
聞いたり話したりして神の秘密を知ることは誰にもできませんでした
ਜਾ ਕਉ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਆਪੇ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੁਧਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
ご自身を現わされた主だけが、不可解な物語を語る知恵を持っています。6॥
ਜਨਮੇ ਕਉ ਵਾਜਹਿ ਵਾਧਾਏ ॥
生き物が生まれると、家の中には幸せな雰囲気が漂い、
ਸੋਹਿਲੜੇ ਅਗਿਆਨੀ ਗਾਏ ॥
家族は幸運に恵まれ、知識のない親戚は集まって幸運を祈ります
ਜੋ ਜਨਮੈ ਤਿਸੁ ਸਰਪਰ ਮਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਹੇ ॥੭॥
死は、その人の行いがそうであるように、生まれた者にとって避けられないものであり、死の日も避けられない。7॥
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
生命体と家族との結合と分離は、わが主によって創造され、
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਦੁਖਾ ਸੁਖ ਦੀਏ ॥
神は世界を創造し、幸福と悲しみを与えました
ਦੁਖ ਸੁਖ ਹੀ ਤੇ ਭਏ ਨਿਰਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੀਲੁ ਸਨਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
寛容の鎧を身に着けたグルムクは、幸福と悲しみから切り離されています。8॥
ਨੀਕੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ॥
真理の商人だけが善良であり、
ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਲੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੀ ॥
彼らは教祖から考えることによって本当の取引を買います
ਸਚਾ ਵਖਰੁ ਜਿਸੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥
まことの商いと名声と富を持つ者は、まことの言葉で賛美を歌うことによって、心に呼び覚まされる。9
ਕਾਚੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
嘘に対処することには損失があります
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
主は、真の商売をする人と同じ人を好まれます
ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਸਲਾਮਤਿ ਚੂਕਾ ਜਮ ਕਾ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
彼の資本は安全であり、彼のお金も立派で、彼のヤマの縄は切られています。10