Page 35
ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥
manmukh janam birthaa ga-i-aa ki-aa muhu daysee jaa-ay. ||3||
In questo modo, la vita di queste persone ostinate viene sprecata. Che volto mostreranno quando andranno alla corte di Dio? ||3||
ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
sabh kichh aapay aap hai ha-umai vich kahan na jaa-ay.
Dio stesso è tutto, ma essendo nell'ego non possono accettarlo.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ ॥
gur kai sabad pachhaanee-ai dukh ha-umai vichahu gavaa-ay.
Tuttavia, attraverso la benedizione della Parola di Guru, si rendono conto che Dio è tutto e il loro dolore per l'egoismo viene sradicato dall'interno.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
satgur sayvan aapnaa ha-o tin kai laaga-o paa-ay.
Servo umilmente coloro che seguono gli insegnamenti del Guru.
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੪॥੨੧॥੫੪॥
naanak dar sachai sachiaar heh ha-o tin balihaarai jaa-o. ||4||21||54||
Oh Nanak, sono un sacrificio per coloro che sono giudicati degni di onore alla corte di Dio.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mehlaa 3.
Siree Raag, tramite il Terzo Guru:
ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jay vaylaa vakhat veechaaree-ai taa kit vaylaa bhagat ho-ay.
Se riflettiamo sul momento adatto per adorare Dio, potremmo scoprire che non esiste un orario fisso particolare per l'adorazione di Dio (ogni momento è accettabile).
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
an-din naamay rati-aa sachay sachee so-ay.
Essendo sempre imbevuti dell'amore di Dio, diventiamo simili all'eterno Dio e otteniamo la gloria eterna.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ ॥
ik til pi-aaraa visrai bhagat kinayhee ho-ay.
Che tipo di devozione è questa se dimentichi l'Amato Dio, anche solo per un istante?
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥
man tan seetal saach si-o saas na birthaa ko-ay. ||1||
Quando non si perde nemmeno un respiro (senza ricordare Dio). Quindi, essendo in sintonia con Dio, sia la mente che il corpo diventano sereni e calmi.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mayray man har kaa naam Dhi-aa-ay.
Oh mia mente, medita sul Nome di Dio con amore e devozione.
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee bhagat taa thee-ai jaa har vasai man aa-ay. ||1|| rahaa-o.
La vera adorazione viene celebrata solo quando Dio viene a dimorare nel cuore.
ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ ॥
sehjay khaytee raahee-ai sach naam beej paa-ay.
Se in uno stato di equilibrio intuitivo coltiviamo la fattoria (del nostro corpo) e seminiamo il seme di Naam,
ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
khaytee jammee aglee manoo-aa rajaa sahj subhaa-ay.
si ottiene un raccolto abbondante in termini di appagamento intuitivo della mente.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
gur kaa sabad amrit hai jit peetai tikh jaa-ay.
La Parola del Guru è Nettare Ambrosiale; assaporandola, la nostalgia per Maya si spegne.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
ih man saachaa sach rataa sachay rahi-aa samaa-ay. ||2||
Questa mente purificata, in sintonia con Dio, rimane permeata da Lui.
ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
aakhan vaykhan bolnaa sabday rahi-aa samaa-ay.
Queste persone vedono, parlano e pronunciano tutto secondo la Parola Divina.
ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥
banee vajee chahu jugee sacho sach sunaa-ay.
La loro espressione, che è La Parola del Guru, diventa famosa in tutte e quattro le epoche e non predicano altro che la Verità.
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ ॥
ha-umai mayraa reh ga-i-aa sachai la-i-aa milaa-ay.
Il loro egoismo e la loro possessività vengono eliminati e il Vero li accetta in Sé.
ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
tin ka-o mahal hadoor hai jo sach rahay liv laa-ay. ||3||
Coloro che rimangono amorevolmente in sintonia con il Vero, realizzano la Sua Presenza interiore.
ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
nadree naam Dhi-aa-ee-ai vin karmaa paa-i-aa na jaa-ay.
È per sua grazia che contempliamo Naam. Senza la Sua Misericordia, Egli non può essere realizzato.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
poorai bhaag satsangat lahai satgur bhaytai jis aa-ay.
Attraverso un destino perfetto, si trova la santa congregazione e si incontra il Guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
an-din naamay rati-aa dukh bikhi-aa vichahu jaa-ay.
Rimanendo sempre intrisi del Nome di Dio, la sofferenza derivante dall'amore di Maya (attaccamenti mondani) viene dissipata dall'interno.
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥
naanak sabad milaavrhaa naamay naam samaa-ay. ||4||22||55||
O' Nanak, fondendosi con la parola del Guru, si ottiene l'unione con Dio.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mehlaa 3.
Siree Raag, del Terzo Guru:
ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
aapnaa bha-o tin paa-i-on jin gur kaa sabad beechaar.
Coloro che deliberano sulla Parola di Guru sono benedetti dalla sua venerata paura.
ਸਤਸੰਗਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
satsangtee sadaa mil rahay sachay kay gun saar.
Rimangono per sempre uniti alle persone sante e si soffermano sulle glorie del Vero Unico.
ਦੁਬਿਧਾ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਅਨੁ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
dubiDhaa mail chukaa-ee-an har raakhi-aa ur Dhaar.
Si liberano della sporcizia della loro dualità mentale e mantengono il Creatore custodito nei loro cuori.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
sachee banee sach man sachay naal pi-aar. ||1||
Vero è il loro modo di parlare e il Vero risiede nelle loro menti. Sono innamorati di Lui.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥
man mayray ha-umai mail bhar naal.
O mia mente, il mondo è pieno della sporcizia dell'ego.
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har nirmal sadaa sohnaa sabad savaaranhaar. ||1|| rahaa-o.
Ma Dio è immacolato e quindi è sempre bello. Tramite la parola del Guru, Egli è in grado di abbellire i mortali.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
sachai sabad man mohi-aa parabh aapay la-ay milaa-ay.
Coloro che sono affascinati dalla Vera Parola del Guru, Dio stesso li benedice con l'unione con Lui.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
an-din naamay rati-aa jotee jot samaa-ay.
Sempre intrisi di Naam, formano un'unione spirituale con il Creatore.
ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
jotee hoo parabh jaapdaa bin satgur boojh na paa-ay.
Attraverso quella luce spirituale interiore Dio viene rivelato; senza la guida del Guru, il riconoscimento di quella luce interiore non è possibile.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥੨॥
jin ka-o poorab likhi-aa satgur bhayti-aa tin aa-ay. ||2||
Ma il vero Guru viene incontro solo a coloro che sono così predestinati.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਡੁਮਣੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
vin naavai sabh dumnee doojai bhaa-ay khu-aa-ay.
Senza Naam, essi sono intrappolati da Maya e sono infelici. Innamorati della dualità essi sprecano la loro vita.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਦੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
tis bin gharhee na jeevdee dukhee rain vihaa-ay.
Senza di Lui, non si può vivere in pace nemmeno per un istante, e tutta la notte della vita trascorre nell'angoscia.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਅੰਧੁਲਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bharam bhulaanaa anDhulaa fir fir aavai jaa-ay.
Vagando nel dubbio e nella dualità, i ciechi spirituali vanno e vengono in un ciclo di nascita e morte, più e più volte.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
nadar karay parabh aapnee aapay la-ay milaa-ay. ||3||
Quando Dio concede la sua grazia, li unisce da solo a sé.