Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 170

Page 170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ har kaa naam amrit ras chaakhi-aa mil satgur meeth ras gaanay. ||2|| Incontrando il vero Guru ho assaggiato il nettare ambrosiano del nome di Dio. È dolce come il succo della canna da zucchero.
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ jin ka-o gur satgur nahee bhayti-aa tay saakat moorh divaanay. Coloro che non hanno incontrato il Vero Guru sono sciocchi e folli, sono cinici senza fede.
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥ tin kay karamheen Dhur paa-ay daykh deepak mohi pachaanay. ||3|| Sono preordinati per essere privi di azioni giuste. Bruciano nel fuoco dell'attaccamento emotivo di Maya come una falena brucia in una fiamma.||3||
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥ jin ka-o tum da-i-aa kar maylhu tay har har sayv lagaanay. Oh Dio, mostrando misericordia Ti unisci al Guru, e le persone rimangono amorevolmente impegnate nella Tua adorazione devozionale.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥ jan nanak har har har jap pargatay mat gurmat naam samaanay. |4|4|18|56|| O' Nanak, Seguendo gli insegnamenti del Guru, rimangono in sintonia con Naam e diventano famosi meditando sempre sul Nome di Dio.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quarto Guru:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ mayray man so parabh sadaa naal hai su-aamee kaho kithai har pahu nasee-ai. Oh mia mente, Dio è sempre con te, dimmi, come puoi sfuggire alla sua presenza?
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ har aapay bakhas la-ay parabh saachaa har aap chhadaa-ay chhutee-ai. ||1|| L'eterno Dio stesso concede il perdono; siamo liberati dalla morsa dei vizi solo quando Lui stesso ci emancipa.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥ mayray man jap har har har man japee-ai. Oh mia mente, medita sempre con amore sul Nome di Dio.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur kee sarnaa-ee bhaj pa-o mayray manaa gur satgur peechhai chhutee-ai. ||1|| rahaa-o. Oh la mia mente cerca il rifugio del vero Guru. La liberazione dai legami di Maya si ottiene seguendo i veri insegnamenti del Guru. ||1||pausa||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ mayray man sayvhu so parabh sarab sukh-daata jit sayvi-ai nij ghar vasee-ai. Oh mia mente, medita amorevolmente su Dio, il donatore di pace. Ricordandolo con amore e devozione possiamo sentire la Sua presenza nel cuore.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥ gurmukh jaa-ay lahhu ghar apnaa ghas chandan har jas ghasee-ai. |2| Attraverso il Guru, andate e reclamate il vostro cuore (la dimora di Dio). Proprio come il legno di sandalo diventa fragrante strofinandosi ripetutamente sulla pietra, allo stesso modo la nostra vita spirituale diventa felice cantando ripetutamente le lodi di Dio. |2|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥ mayray man har har har har har jas ootam lai laahaa har man hasee-ai. A mio avviso, la lode di Dio è la ricchezza più sublime. Guadagnando il profitto del Nome di Dio si può godere della beatitudine.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥ har har aap da-i-aa kar dayvai taa amrit har ras chakhee-ai. ||3|| Quando Dio, nella Sua Misericordia, concede il dono del Suo Nome, allora assaporiamo l'essenza ambrosiana di Naam.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥ mayray man naam binaa jo doojai laagay tay saakat nar jam ghutee-ai. A mio avviso, senza Naam e attaccati alla dualità, i cinici infedeli soffrono un dolore così grande, come se fossero strangolati dal demone della morte.
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥ tay saakat chor jinaa naam visaari-aa man tin kai nikat na bhitee-ai. ||4|| Questi cinici infedeli, che hanno dimenticato il nome, sono come dei ladri. Oh mio Dio, non avvicinatevi nemmeno a loro.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥ mayray man sayvhu alakh niranjan narhar jit sayvi-ai laykhaa chhutee-ai. Oh mia mente, medita amorevolmente sull'incomprensibile e immacolato Dio, ricordandoLo, tutti i resoconti delle nostre azioni passate vengono chiariti.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ jan nanak har prabh pooray kee-ay khin maasaa tol na ghatee-ai. |5||5||19||57|| O' Nanak, coloro che Dio ha benedetto con una vita retta, non mancano nemmeno un po' di virtù. |5 |5|19|57|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quarto Guru:
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ hamray paraan vasgat parabh tumrai mayraa jee-o pind sabh tayree. Oh Dio, il mio respiro vitale è in Tuo potere, la mia anima e il mio corpo sono totalmente tuoi.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥ da-i-aa karahu har daras dikhaavhu mayrai man tan loch ghanayree. ||1|| Nel mio corpo e nella mia mente c'è un'intensa brama per Te. Ti prego abbi pietà e fammi sentire la Tua presenza.||1||
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ raam mayrai man tan loch milan har kayree. Oh Dio, c'è un così grande desiderio nella mia mente e nel mio corpo di unirmi a Te.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurkirpal kirpaa kichant gur keenee har mili-aa aa-ay parabh mayree. ||1|| rahaa-o. Quando il Misericordioso Guru mostrò solo un po' di misericordia, sentii la presenza di Dio dentro di me.
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥ jo hamrai man chit hai su-aamee saa biDh tum har jaanhu mayree. Oh Dio, qualunque cosa sia nella mia mente cosciente, quel mio stato ti è noto,
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥ an-din naam japee sukh paa-ee nit jeevaa aas har tayree. ||2|| Oh Dio, vivo riponendo le mie speranze in Te, il mio desiderio è di poter sempre meditare amorevolmente sul Tuo Nome e vivere in pace.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ gur satgur daatai panth bataa-i-aa har mili-aa aa-ay parabh mayree. Il vero Guru, dispensatore del dono del Naam, mi ha mostrato la via per realizzare Dio, ero unita a Dio.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥ an-din anad bha-i-aa vadbhaagee sabh aas pujee jan kayree. ||3|| Per fortuna sono sempre felice; e tutte le mie speranze sono state soddisfatte.
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ jagannaath jagdeesur kartay sabh vasgat hai har kayree. Oh Dio, il Creatore del mondo, tutto questo è sotto il Tuo controllo.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥ jan naanak sarnaagat aa-ay har raakho paij jan kayree. ||4||6||20||58|| Oh Nanak, io (il tuo devoto) ho cercato il tuo rifugio, ti prego, salva il mio onore.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quarto Guru:
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥ ih manoo-aa khin na tikai baho rangee dah dah dis chal chal haadhay. Questa mente, dedita a ogni genere di attrazione mondana, non rimane ferma nemmeno un istante e vaga senza meta in tutte le direzioni.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top