Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 169

Page 169

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭ ਜਗ ਕੈ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੀ ॥ har har nikat vase sab jag ke aprampar purakh atooli Dio che è onnipervadente, senza limiti e le cui virtù non possono essere stimate, dimora vicino al mondo intero.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਕੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਓ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੀ ॥੩॥ har har pargat kee-o gur poorai sir vaychi-o gur peh molee. ||3|| Il Guru perfetto mi ha rivelato Dio, quindi mi sono completamente arreso al Guru, come se avessi venduto la mia testa al Guru per un prezzo.
ਹਰਿ ਜੀ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡੋਲੀ ॥ har jee antar baahar tum sarnaagat tum vad purakh vadolee. Oh Dio, Tu permei tutti gli esseri sia dentro che fuori, sono venuto nel Tuo rifugio, Tu sei l'Altissimo.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰ ਵੇਚੋਲੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੫੩॥ jan naanak an-din har gun gaavai mil satgur gur vaycholee. ||4||1||15||53|| Incontrando il vero Guru, il mediatore divino, Nanak canta sempre le lodi di Dio. ||4||1||15||53||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quarto Guru:
ਜਗਜੀਵਨ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ jagjeevan aprampar su-aamee jagdeesur purakh biDhaatay. Oh Dio, la vita del mondo, Oh Dio e Maestro infinito, Oh Padrone dell'universo, Creatore onnipervadente,
ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰੇਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਮ ਜਾਤੇ ॥੧॥ jit maarag tum parayrhu su-aamee tit maarag ham jaatay. ||1|| qualunque sia la via che Tu ci indichi, questa è la via che seguiamo.
ਰਾਮ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ raam mayraa man har saytee raatay. Oh Dio, la mia mente è intrisa del Tuo amore.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satsangat mil raam ras paa-i-aa har raamai naam samaatay. ||1|| rahaa-o. Entrando a far parte della santa Congregazione, ho ottenuto l'essenza sublime dell'amore di Dio e sono assorbito dal Suo Nome.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗਿ ਅਵਖਧੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥ har har naam har har jag avkhaDh har har naam har saatay. Il nome di Dio è la cura per tutti i dolori e la fonte di pace nel mondo.
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜੋ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਖਾਤੇ ॥੨॥ tin kay paap dokh sabh binsay jo gurmat raam ras khaatay. ||2|| Seguendo gli insegnamenti del Guru,coloro che consumano l'elisir del Nome di Dio, vengono eliminati tutti i peccati e le sofferenze .
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਤੇ ਗੁਰ ਸੰਤੋਖ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ॥ jin ka-o likhat likhay Dhur mastak tay gur santokh sar naatay. Coloro che hanno un destino così preordinato, seguono fedelmente la guida del Guru e vivono una vita felice, come se si immergessero nella pozza di contentezza del Guru.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਤਿਨ ਕੀ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੩॥ durmat mail ga-ee sabh tin kee jo raam naam rang raatay. ||3|| La sporcizia della malvagità viene completamente lavata via da coloro che sono imbevuti dell'Amore del Nome di Dio.
ਰਾਮ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਜੇਵਡ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤੇ ॥ raam tum aapay aap aap parabh thaakur tum jayvad avar na daatay. Oh Dio, tu stesso sei il padrone di te stesso. Oh Dio, non c'è benefattore più grande di Te.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ॥੪॥੨॥੧੬॥੫੪॥ jan naanak naam la-ay taaN jeevai har japee-ai har kirpaa tay. ||4||2||16||54|| Nanak rimane spiritualmente vivo solo se medita su Naam, la meditazione sul Nome di Dio può essere fatta solo per Sua Grazia.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quarto Guru:
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਚੇ ॥ karahu kirpaa jagjeevan daatay mayraa man har saytee raachay. Oh Vita del mondo, oh Grande Donatore, abbi pietà di me, in modo che la mia mente possa rimanere in sintonia con Te.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਚੇ ॥੧॥ satgur bachan dee-o at nirmal jap har har har man maachay. ||1|| Il Vero Guru mi ha dato gli insegnamenti più immacolati: meditando sul nome di Dio, la mia mente va in estasi.
ਰਾਮ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੇਧਿ ਲੀਓ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ॥ raam mayraa man tan bayDh lee-o har saachay. Oh Dio, donandomi misericordia, mi hai unito a Naam come se il mio corpo e la mia mente fossero stati trafitti dal Tuo amore.
ਜਿਹ ਕਾਲ ਕੈ ਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਗ੍ਰਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬਾਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jih kaal kai mukh jagat sabh garsi-aa gur satgur kai bachan har ham baachay. ||1|| rahaa-o. Il mondo intero è in preda alla paura della morte, io ne sono stato salvato seguendo gli insegnamenti del vero Guru. ||1||pausa||
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਨਰ ਕਾਚੇ ॥ jin ka-o pareet naahee har saytee tay saakat moorh nar kaachay. Quei cinici sciocchi e infedeli che non hanno alcun amore per Dio sono spiritualmente immaturi.
ਤਿਨ ਕਉ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਪਾਚੇ ॥੨॥ tin ka-o janam maran at bhaaree vich vistaa mar mar paachay. ||2|| Soffrono l'estrema agonia dei cicli di nascita e morte. Spiritualmente muoiono più e più volte e marciscono nella sporcizia dei vizi.
ਤੁਮ ਦਇਆਲ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਚੇ ॥ tum da-i-aal saran partipaalak mo ka-o deejai daan har ham jaachay. Oh Dio, Tu sei il misericordioso protettore di coloro che cercano il tuo rifugio. Ti prego, per favore, benedicimi con il dono del tuo nome.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਨਾਚੇ ॥੩॥ har kay daas daas ham keejai man nirat karay kar naachay. ||3|| Fai di me il Tuo umilissimo servitore in modo che la mia mente possa danzare nella felicità del Tuo Amore.
ਆਪੇ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਹਹਿ ਤਾ ਚੇ ॥ aapay saah vaday parabh su-aamee ham vanjaaray heh taa chay. Dio stesso è il grande banchiere e padrone. Sono il Suo meschino commerciante
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਰਾਸਿ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ॥੪॥੩॥੧੭॥੫੫॥ mayraa man tan jee-o raas sabh tayree jan nanak kay saah parabh saachay. ||4||3||17||55|| Oh eterno Dio di Nanak. La mia mente, il mio corpo e la mia anima sono tutta la ricchezza benedetta da Tei.||4||3|17||55||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Raag Gauree Poorbee, quarto Guru:
ਤੁਮ ਦਇਆਲ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਦੇ ਕਾਨੇ ॥ tum da-i-aal sarab dukh bhanjan ik bin-o sunhu day kaanay. Oh Dio, Tu sei il misericordioso distruttore di ogni dolore, per favore ascolta attentamente la mia unica preghiera.
ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨੇ ॥੧॥ jis tay tum har jaanay su-aamee so satgur mayl mayraa paraanay. ||1|| Per favore uniscimi al Vero Guru, alla mia stessa vita; attraverso la cui misericordia, Tu sei realizzato. ||1||
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿ ਮਾਨੇ raam ham satgur paarbarahm kar maanay. Oh Dio, riconosco il vero Guru come l'incarnazione del Dio Supremo.
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਅਸੁਧ ਮਤਿ ਹੋਤੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ham moorh mugaDh asuDh mat hotay gur satgur kai bachan har ham jaanay. ||1|| rahaa-o. Ero una persona sciocca e ignorante con un intelletto inquinato, ma attraverso gli insegnamenti del Guru ho realizzato Dio. ||1||Pausa||
ਜਿਤਨੇ ਰਸ ਅਨ ਰਸ ਹਮ ਦੇਖੇ ਸਭ ਤਿਤਨੇ ਫੀਕ ਫੀਕਾਨੇ ॥ jitnay ras an ras ham daykhay sabh titnay feek feekaanay. Tutti i piaceri e i piaceri mondani che ho visto li ho trovati tutti insipidi


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top