Page 17
ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥
hukam so-ee tuDh bhaavsee hor aakhan bahut apaar.
Per me, l'unico comando che conta è ciò che Ti piace. Dire qualsiasi altra cosa è ben oltre la portata di chiunque
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
naanak sachaa paatisaahu poochh na karay beechaar. ||4||
O Nanak, il Vero Re (Dio) non chiede consiglio a nessun altro nelle sue decisioni.
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
baabaa hor sa-unaa khusee khu-aar.
O Baba, dormire più del necessario ti priva della felicità interiore (che ottieni ricordando Dio).
ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥
jit sutai tan peerhee-ai man meh chaleh vikaar. ||1|| rahaa-o. ||4||7||
Perché rimanere totalmente coinvolti in questi piaceri mondani ti allontana da Dio, causando infelicità al corpo e pensieri malvagi attraversano la mente.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Siree Raag, del Primo Guru:
ਕੁੰਗੂ ਕੀ ਕਾਂਇਆ ਰਤਨਾ ਕੀ ਲਲਿਤਾ ਅਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਨਿ ਸਾਸੁ ॥
kungoo kee kaaN-i-aa ratnaa kee lalitaa agar vaas tan saas.
La persona, il cui corpo è privo di vizi (puro come lo zafferano) e la lingua canta solo le lodi di Dio (preziose come i gioielli) e ogni respiro è profumato alla memoria di Dio (fragrante come il legno d'aquila),
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥
athsath tirath kaa mukh tikaa tit ghat mat vigaas.
Il suo volto porta il segno della pietà (come se fosse immerso in sessantotto luoghi sacri di pellegrinaggio) e la mente illuminata dalla saggezza divina,
ਓਤੁ ਮਤੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੧॥
ot matee salaahnaa sach naam guntaas. ||1||
con quella saggezza, canta le lodi di Dio, il tesoro delle virtù.
ਬਾਬਾ ਹੋਰ ਮਤਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ॥
baabaa hor mat hor hor.
O fratello, la saggezza ultraterrena che ci allontana da Dio è inutile e irrilevante.
ਜੇ ਸਉ ਵੇਰ ਕਮਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jay sa-o vayr kamaa-ee-ai koorhai koorhaa jor. ||1|| rahaa-o.
Se la falsità viene praticata cento volte, è comunque falsa nei suoi effetti.
ਪੂਜ ਲਗੈ ਪੀਰੁ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਮਿਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
pooj lagai peer aakhee-ai sabh milai sansaar.
Potresti essere adorato come un Pir (un insegnante spirituale); potresti essere accolto da tutto il mondo;
ਨਾਉ ਸਦਾਏ ਆਪਣਾ ਹੋਵੈ ਸਿਧੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥
naa-o sadaa-ay aapnaa hovai siDh sumaar.
Se adotti un nome nobile e sei noto per avere poteri spirituali soprannaturali,
ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭਾ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
jaa pat laykhai naa pavai sabhaa pooj khu-aar. ||2||
tuttavia, se non vieni accettato alla Corte di Dio, tutta questa adorazione è inutile.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਥਾਪਿਆ ਤਿਨ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
jin ka-o satgur thaapi-aa tin mayt na sakai ko-ay.
Nessuno può rovesciare coloro che sono stati stabiliti dal Vero Guru.
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
onaa andar naam niDhaan hai naamo pargat ho-ay.
Il tesoro del Naam è dentro di loro e, attraverso il Naam, sono onorevoli e famosi.
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਅਖੰਡੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥
naa-o poojee-ai naa-o mannee-ai akhand sadaa sach so-ay. ||3||
Adorano sempre il Nome di Dio con amorevole devozione e hanno piena fede in Colui che è completo ed eterno.
ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਤਾ ਜੀਉ ਕੇਹਾ ਹੋਇ ॥
khayhoo khayh ralaa-ee-ai taa jee-o kayhaa ho-ay.
Quando il corpo si mescola alla polvere, cosa succede all'anima?
ਜਲੀਆ ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
jalee-aa sabh si-aanpaa uthee chali-aa ro-ay.
L'anima se ne va piangendo e tutta l'intelligenza viene bruciata.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਦਰਿ ਗਇਆ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੪॥੮॥
naanak naam visaari-ai dar ga-i-aa ki-aa ho-ay. ||4||8||
O Nanak, coloro che abbandonano Naam, cosa succederà quando andranno alla Corte di Dio?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Siree Raag, del Primo Guru:
ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਵੀਥਰੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਝੂਰਿ ॥
gunvantee gun veethrai a-ugunvantee jhoor.
L'anima-sposa virtuosa contempla sempre le virtù di Dio e chi è assorbito dai vizi soffre nella miseria.
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਪਿਰ ਕੂਰਿ ॥
jay lorheh var kaamnee nah milee-ai pir koor.
O anima sposa, se desideri ardentemente il tuo Signore Dio, devi sapere che Egli non si realizza con la falsità.
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਦੂਰਿ ॥੧॥
naa bayrhee naa tulharhaa naa paa-ee-ai pir door. ||1||
(state annegando nell'oceano mondiale degli attaccamenti e se l'avete fatto non vi siete ricordati di Dio) non avete i mezzi per attraversare questo oceano mondiale di vizi.
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਅਡੋਲੁ ॥
mayray thaakur poorai takhat adol.
Il mio Dio perfetto è seduto serenamente sul trono eterno.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਪਾਈਐ ਸਾਚੁ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh pooraa jay karay paa-ee-ai saach atol. ||1|| rahaa-o.
Se per grazia del Guru una persona diventa perfetta (piena di meriti), quella persona raggiunge il Dio infinito.
ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥ ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥
parabh harmandar sohnaa tis meh maanak laal. motee heeraa nirmalaa kanchan kot reesaal.
Dio è (come) un bellissimo tempio tempestato di rubini e gioielli, pieno di perle e diamanti di ogni genere e circondato da piacevoli fortezze d'oro.
ਬਿਨੁ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
bin pa-orhee garh ki-o charha-o gur har Dhi-aan nihaal. ||2||
Come può quell'anima sposa arrampicarsi su quel forte senza una scala? Meditando sul Nome di Dio attraverso la parola del Guru, può avere la beatitudine di vedere Dio.
ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
gur pa-orhee bayrhee guroo gur tulhaa har naa-o.
Il Guru è la scala, il Guru è la barca e il Guru è la zattera che ci porta attraverso questo oceano mondiale di vizi che ci separa da Dio.
ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥
gur sar saagar bohitho gur tirath daree-aa-o.
Il Guru è la Barca che ci trasporta attraverso l'oceano mondiale dei vizi; il Guru è il Sacro Santuario del Pellegrinaggio, il Guru è il Fiume Sacro
ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ॥੩॥
jay tis bhaavai oojlee sat sar naavan jaa-o. ||3||
Se a Dio piace, l'intelletto dell'anima-sposa diventa puro facendo il bagno nella piscina spirituale (unendosi alla santa congregazione).
ਪੂਰੋ ਪੂਰੋ ਆਖੀਐ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸ ॥
pooro pooro aakhee-ai poorai takhat nivaas.
È chiamato il più perfetto tra i perfetti. Siede sul Suo Trono Perfetto.
ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵਣੈ ਪੂਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥
poorai thaan suhaavnai poorai aas niraas.
È perfetto e il suo posto è bello e perfetto. Soddisfa le speranze di chi è senza speranza.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਕਿਉ ਘਾਟੈ ਗੁਣ ਤਾਸ ॥੪॥੯॥
naanak pooraa jay milai ki-o ghaatai gun taas. ||4||9||
O' Nanak, se uno realizza il Dio Perfetto come possono diminuire le sue virtù?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Siree Raag, del Primo Guru:
ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਅੰਕਿ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
aavhu bhainay gal milah ank sahaylrhee-aah.
O mie sorelle e compagne spirituali, incontriamoci e abbracciamoci
ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੰਤ ਕੀਆਹ ॥
mil kai karah kahaanee-aa samrath kant kee-aah.
Uniamoci e raccontiamo storie del nostro onnipotente Maestro-Dio.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਭਿ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਅਸਾਹ ॥੧॥
saachay saahib sabh gun a-ugan sabh asaah. ||1||
Tutte le virtù sono nel nostro vero Dio e Maestro; siamo completamente privi di virtù.
ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥
kartaa sabh ko tayrai jor.
O Creatore, tutto è in Tuo potere.
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ayk sabad beechaaree-ai jaa too taa ki-aa hor. ||1|| rahaa-o.
Quando si riflette sulle Tue virtù, si capisce che se Lei è il nostro protettore, nessuno può farci del male.
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣੀ ॥
jaa-ay puchhahu sohaaganee tusee raavi-aa kinee gunee.
O amici miei, andate a chiedere alle anime felici. Con quali qualità avete soddisfatto il vostro Signore Dio?
ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥
sahj santokh seegaaree-aa mithaa bolnee.
Risponderanno: «Ci siamo abbelliti con equilibrio, contentezza e umiltà.
ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥
pir reesaaloo taa milai jaa gur kaa sabad sunee. ||2||
Ci rendiamo conto del nostro amato Maestro, la Fonte della vera gioia, quando ascoltiamo la Parola del Guru.