Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 163

Page 163

ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ aapay hee parabh deh mat har naam Dhi-aa-ee-ai. Oh Dio, a cui concedi saggezza, medita su Naam.
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥ vadbhaagee satgur milai mukh amrit paa-ee-ai. Per fortuna, chi incontra il vero Guru assaggia il nettare di Naam.
ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥ ha-umai dubiDhaa binas jaa-ay sehjay sukh samaa-ee-ai. Il suo egoismo e la sua dualità vengono sradicati e lui intuitivamente rimane in beatitudine.
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥ sabh aapay aap varatdaa aapay naa-ay laa-ee-ai. ||2|| Egli stesso è onnipervadente; Egli stesso ci collega a Naam. ||2||
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥ manmukh garab na paa-i-o agi-aan i-aanay. Le persone ostinate nel loro orgoglio arrogante non si rendono conto di Dio; sono ignoranti e stupide.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥ satgur sayvaa naa karahi fir fir pachhutaanay. Non seguono gli insegnamenti del Vero Guru e, alla fine, si pentono e si pentono più e più volte.
ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥ garabh jonee vaas paa-iday garbhay gal jaanay. Sono bloccati nei cicli di nascite e morti e alla fine marciscono spiritualmente in questi cicli
ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥ mayray kartay ayvai bhaavdaa manmukh bharmaanay. ||3|| Fa tanto piacere al mio Creatore che queste persone ostinate possano rimanere smarrite nel dubbio. ||3||
ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥ mayrai har parabh laykh likhaa-i-aa Dhur mastak pooraa. Uno che è stato preordinato con un destino perfetto dal mio Dio perfetto,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥ har har naam Dhi-aa-i-aa bhayti-aa gur sooraa. Incontra il coraggioso guru e medita sempre amorevolmente sul Nome di Dio.
ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥ mayraa pitaa maataa har naam hai har banDhap beeraa. Ora, il nome di Dio è mio padre, mia madre, mio fratello e mio parente.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥ har har bakhas milaa-ay parabh jan naanak keeraa. ||4||3||17||37|| Oh Dio, per favore concedi misericordia e unisci la tua umile devota Nanak a te stesso. ||4||3|17||37||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ga-orhee bairaagan mehlaa 3. Raag Gauri Bairagan, terzo Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ satgur tay gi-aan paa-i-aa har tat beechaaraa. Ricevendo la conoscenza divina dal vero Guru, ho riflettuto sulle virtù di Dio.
ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥ mat maleen pargat bha-ee jap naam muraaraa. Meditando sul Nome di Dio, l'intelletto contaminato dai vizi siè illuminato
ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ siv sakat mitaa-ee-aa chookaa anDhi-aaraa. Dio ha cancellato l'influenza di Maya e l'oscurità dell'ignoranza.
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ Dhur mastak jin ka-o likhi-aa tin har naam pi-aaraa. ||1|| Il nome di Dio è gradito solo a coloro che sono stati così preordinati. ||1||
ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ har kit biDh paa-ee-ai sant janhu jis daykh ha-o jeevaa. Oh Santi, per favore dimmi come posso realizzare Dio, vedendoche sopravvivo spiritualmente.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bin chasaa na jeevtee gur maylihu har ras peevaa. ||1|| rahaa-o. Senza Dio, non posso sopravvivere spiritualmente nemmeno per un istante. Per favore unitemi al Guru, in modo che io possa prendere l'elisir del Nome di Dio. ||1||Pausa||
ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥ ha-o har gun gaavaa nit har sunee har har gat keenee. Ascolto e canto le lodi di Dio ogni giorno; Dio mi ha emancipato.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥ har ras gur tay paa-i-aa mayraa man tan leenee. Ho ricevuto l'essenza di Naam dal Guru; ora la mia mente e il mio corpo vi si fondono.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥ Dhan Dhan gur sat purakh hai jin bhagat har deenee. Beato il Guru che ha conferito il dono dell'adorazione devozionale di Dio.
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥ jis gur tay har paa-i-aa so gur ham keenee. ||2|| Mi sono dedicato al Guru, attraverso il quale ho realizzato Dio. ||2||
ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥ gundaataa har raa-ay hai ham avgani-aaray. Il Dio Sovrano è il dispensatore di virtù, ma siamo tutti pieni di vizi.
ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥ paapee paathar doobday gurmat har taaray. Noi peccatori affondiamo come pietre in questo oceano mondiale di vizi; attraverso gli insegnamenti del Guru, Dio ci traghetta da una parte all'altra.
ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥ tooN gundaataa nirmalaa ham avgani-aaray. Oh Dio, Tu sei l'immacolato dispensatore di virtù, ma noi siamo pieni di vizi.
ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥ har sarnaagat raakh layho moorh mugaDh nistaaray. ||3|| Oh Dio, siamo entrati nel Tuo rifugio; per favore salvaci dai vizi, così come hai emancipato anche le persone più stolte. ||3||
ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ sahj anand sadaa gurmatee har har man Dhi-aa-i-aa. Coloro che hanno meditato su Dio nella loro mente attraverso gli insegnamenti del Guru, hanno ricevuto equilibrio e beatitudine eterni.
ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥ sajan har parabh paa-i-aa ghar sohilaa gaa-i-aa. Hanno capito che Dio è un vero amico e stanno provando un tale piacere, come se nel loro cuore si cantasse una canzone di gioia.
ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥ har da-i-aa Dhaar parabh bayntee har har chaytaa-i-aa. Oh Dio, questa è la mia preghiera davanti a Te; per favore mostra misericordia e fa' che io ti ricordi sempre con amorevole devozione.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥ jan naanak mangai Dhoorh tin jin satgur paa-i-aa. ||4||4||18||38|| Nanak implora il servizio più umile di coloro che hanno incontrato il Vero Guru. ||4||18||38||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 4 cha-uthaa cha-upday Raag Gauree Gwaarayree, Quarto Gurul, Chau-Padas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un Dio eterno, realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥ pandit saasat simrit parhi-aa. Il Pandit recita gli Shastra e anche i Simritei (le sacre scritture indù).
ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥ jogee gorakh gorakh kari-aa. lo Yogi medita sul nome del suo leader spirituale, Gorakh.
ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥ mai moorakh har har jap parhi-aa. ||1|| Io, l'ignorante, ho imparato dal mio Guru solo a meditare sul Naam.||1||
ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥ naa jaanaa ki-aa gat raam hamaaree. Oh Dio, non so quale sarà il mio destino finale.
ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bhaj man mayray tar bha-ojal too taaree. ||1|| rahaa-o. Oh mia mente, medita sul Nome di Dio con amorevole devozione e nuota attraverso il terrificante oceano mondiale dei vizi. ||1||Pausa||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top