Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 108

Page 108

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Egli è guarito dalle malattie derivanti dai vizi di molte nascite.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Quindi canta le lodi di Dio, giorno e notte, questo renderà il viaggio della vita un successo.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ Con il suo sguardo e le sue benedizioni, la vita del devoto è stata adornata di valori spirituali.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ Il suo servo discerne Dio in ogni essere e Lo venera.
ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥ Oh fratello, tranne l'Uno (Dio), non c'è nessun altro come Lui, e una tale saggezza è la più sublime, dice Nanak.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ Oh amico mio, se vuoi che la tua mente e il tuo corpo siano impregnati dell'amore dell'amato Dio,
ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥ allora sacrificate tutto ciò che avete per quell'amore.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥ In ogni momento, dovremmo cantare le lodi di Dio e pregarLo, per favore di non impazzire, nemmeno per un attimo.
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥ Lui solo è un compagno, un amico e un amato,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ che riflette sul Naam, nella santa congregazione.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥ È nella santa congregazione che attraversiamo a nuoto l'oceano mondiale dei vizi e spezziamo il cappio del demone della morte.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ Le quattro benedizioni cardinali (fede, ricchezza, procreazione e salvezza) si ottengono attraverso l'adorazione devozionale di Dio.
ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ Meditare sul Dio invisibile e inconoscibile è come ottenere il mitico albero elisiano che esaudisce ogni desiderio.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Il Guru dissipa tutte le malattie dalla lussuria, dalla rabbia e del peccato, e ogni desiderio di tale persona viene soddisfatto
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ Quel mortale che è benedetto da un destino perfetto,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ realizza Dio in compagnia di persone sante.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥ O' Nanak, la persona nel cui cuore dimora il Nome di Dio, sia che viva qui come capofamiglia o come recluso, è approvata dalla corte di Dio.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Meditando sul Naam, la mia anima si riempie di pace.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ Con la grazia della compagnia divina, i Suoi devoti sono imbevuti di Naam.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Entrando nella Società del Santo e contemplando Naam con amore, la malattia della pigrizia è scomparsa.
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ Oh Amici, Naam è prezioso come nove tesori, trovati meditando su Dio;
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥ Dio viene incontro a coloro che lo meritano con le loro azioni passate.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ Una persona del genere è benedetta dalla saggezza divina e dalla meditazione sul Dio perfetto (e crede veramente che) Dio sia capace di fare tutto.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ Oh amici miei, Dio è capace di creare e distruggere (l'intero universo) in un istante.
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥ Lui stesso diventa l'unico distaccato e Lui stesso diventa la distesa dell'intero universo
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Non c'è sporcizia dell'egoismo in Dio. Vedendo la Sua visione, tutti i dolori della separazione vengono rimossi.
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥ Facendo sì che i mortali mantengano la Sua veste (unendoli al Guru) Dio permette all'intero universo di attraversare a nuoto l'oceano mondano dei vizi.
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥ Con la grazia del Guru, Egli stesso induce i suoi devoti a meditare su Naam.
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥ Oh Nanak, è solo grazie alla grazia di Dio e alla fortuna preordinata che si incontra il Guru, la fonte della liberazione.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ Si possono fare solo quelle cose che Dio stesso comanda di fare.
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥ Ovunque Egli tenga, il mondo mortale è un buon posto.
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥ Quella persona è saggia e intelligente, alla quale il Comando divino sembra dolce.
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥ Dio ha (sottomesso l'intero universo a una legge universale, come se lo avesse fatto) legato l'intera creazione su un unico filo.
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥ Coloro che benedice si attaccano umilmente al suo messaggio.
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ La persona dal cuore illuminato vede Dio tra tutti, è come un fiore di loto che sboccia e risplende radiosamente.
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ Solo Tu stesso conosci la Tua gloria.
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥ Tu stesso riconosci il tuo Sé.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Mi dedico ai Tuoi Santi, che hanno distrutto la loro lussuria, rabbia e avidità.
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ Non avete né odio né vendetta; i vostri santi sono immacolati e puri.
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥ Coloro che (seguono il consiglio del Guru), tutti i loro peccati vengono lavati via.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥ O' Nanak, uno che medita sul Nome di Dio, ringiovanisce spiritualmente e tutti i suoi dubbi e timori ostinati vengono rimossi.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top