Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 911

Page 911

ਪਾਰਸ ਪਰਸੇ ਫਿਰਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥ परमेश्वर ने अपनी कृपा की गुरु रूपी पारस को छूने से गुणवान रूपी पारस बन गया हूँ॥ २॥
ਇਕਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਤਿਨ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥ कुछ लोग वेष बनाकर होकर फिरते हैं और उन्होंने अपनी जीवन बाजी जुए में हार दी है॥ ३॥
ਇਕਿ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥੪॥ कोई राम-नाम हृदय में बसाकर रात-दिन भक्ति करता है ॥ ४॥
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੫॥ वे रात-दिन सहजावस्था में मस्त होकर हैं और सहज ही अपने अहंत्व को मिटा दिया है।॥ ५॥
ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਬ ਹੀ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੀ ॥੬॥ भगवान के श्रद्धा-भय के बिना भक्ति नहीं हो सकती, इसलिए उन्होंने भय एवं भक्ति-भाव से अपना जीवन संवार लिया ॥ ६ ॥
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਗਿਆਨਿ ਤਤਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੭॥ ज्ञान-तत्व का विचार करके उन्होंने शब्द द्वारा मोह-माया को जला दिया है॥ ७ ॥
ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਭੰਡਾਰੀ ॥੮॥ परमेश्वर स्वयं ही सब करवाता है और वह स्वयं ही कृपा का भण्डार है॥ ८ ॥
ਤਿਸ ਕਿਆ ਗੁਣਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਹਉ ਗਾਵਾ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੯॥ उसके गुणों का अन्त नहीं पाया जा सकता, मैं शब्द द्वारा विचार करके उसका स्तुतिगान करता हूँ॥ ६॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਪੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਲਾਹੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧੦॥ अपना अहंत्व दूर करके परमात्मा का जाप करता हूँ और उसकी ही स्तुति करता हूँ॥ १०॥
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਅਖੁਟ ਸਚੇ ਭੰਡਾਰੀ ॥੧੧॥ मैंने नाम पदार्थ गुरु से प्राप्त किया है, सच्चे प्रभु के नाम का भण्डार अक्षय है॥ ११॥
ਅਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਨੋ ਆਪੇ ਤੁਠਾ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੧੨॥ परमात्मा अपने भक्तों पर मेहरबान हो गया है, उसने कृपा करके नाम-रूपी कला हृदय में रख दी है॥ १२ ॥
ਤਿਨ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਸਦਾ ਭੁਖ ਲਾਗੀ ਗਾਵਨਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥ उन्हें सदैव रहते सत्य-नाम की भूख लगी रहती है और शब्द का चिंतन करके प्रभु का गुणगान करते रहते हैं।॥ १३॥
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੪॥ यह प्राण एवं शरीर सबकुछ उसकी देन है, इसलिए उसके दान का वर्णन एवं विचार करना बहुत कठिन है॥ १४॥
ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਸੇਈ ਜਨ ਨਿਸਤਰੇ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧੫॥ जो शब्द से लगे हैं, उनका ही उद्धार हुआ है और वही भवसागर से पार हो गए हैं।॥ १५॥
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਕੋ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੬॥ सच्चे परमात्मा के बिना कोई भी पार नहीं हो सकता, परन्तु कोई विरला ही इस तथ्य को सोचता-समझता है॥ १६॥
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧੭॥ प्रारम्भ से ही जो भाग्य में लिखा हुआ है, यही प्राप्त हुआ है और प्रभु से मिलकर शब्द द्वारा जीवन संवार लिया है॥ १७॥
ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੀ ॥੧੮॥ शब्द में लीन काया सोने की तरह हो गई है और सच्चे नाम के प्यार में ही लीन है ॥ १८ ॥
ਕਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰੇ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥ यह काया नामामृत से भरपूर रहती है, पर आज काया शब्द का चिंतन करने से है प्राप्त होती है ॥ १९ ॥
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਖੋਜਹਿ ਸੇਈ ਪਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ਫੂਟਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੦॥ जो व्यक्ति प्रभु की खोज करते हैं, उसे पा लेते हैं परन्तु अन्य अहंकारी जीव अपने अहंकार में ही मर मिट जाता है।॥ २०॥
ਬਾਦੀ ਬਿਨਸਹਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੧॥ वाद-विवाद करने वाले जीव नाश हो जाते हैं पर गुरु से प्रेम करने वाला सेवक उसकी ही सेवा करता है॥ २१॥
ਸੋ ਜੋਗੀ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੨੨॥ सच्चा योगी यही है, जो अहम् एवं तृष्णा को मिटाकर ज्ञान-तत्प का चिंतन करता है॥ २२॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਤਿਨੈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੩॥ हे परमेश्वर ! जिस पर तुम्हारी कृपा हुई है, उसने दाता सतगुरु को पहचान लिया है॥ २३॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ਡੂਬਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੪॥ माया में लगे हुए जीव सतगुरु की सेवा नहीं करते और ऐसे अहंकारी डूबकर मर जाते हैं।॥ २४॥
ਜਿਚਰੁ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸੁ ਤਿਚਰੁ ਸੇਵਾ ਕੀਚੈ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੫॥ जब तक जीवन-सॉसें हैं, तब तक सेवा करनी चाहिए, इस प्रकार राम मिल जाता है॥ २५ ॥
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੬॥ जिन्हें अपने प्रिय प्रभु की प्रीति लग जाती है, वे दिन-रात जाग्रत रहते हैं।॥ २६॥
ਤਨੁ ਮਨੁ ਵਾਰੀ ਵਾਰਿ ਘੁਮਾਈ ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨੭॥ मैं अपने गुरु पर बलिहारी जाता हूँ और अपना तन-मन सबकुछ उस पर न्योछावर करता हूँ॥ २७ ॥
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇਗਾ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੮॥ यह मोह-माया तो नाशवान है, शब्द का चिंतन करने से उद्धार हो सकता है॥ २८॥
ਆਪਿ ਜਗਾਏ ਸੇਈ ਜਾਗੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੯॥ गुरु के शब्द का विचार करके वही अज्ञान से जागते हैं, जिन्हें प्रभु ने स्वयं सचेत किया है ॥२६॥
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਮੂਏ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਭਗਤ ਜੀਵੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੩੦॥੪॥੧੩॥ हे नानक ! जो नाम-स्मरण नहीं करते, वही जीव मरे हैं और भक्त तो शब्द का विचार करके जीते रहते हैं। ३० ॥ ४॥१३॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ रामकली महला ३ ॥
ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥੧॥ नाम का खजाना गुरु से प्राप्त किया है, जिससे अब मैं तृप्त एवं संतुष्ट रहता हूँ॥ १॥
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ हे संतजनो ! गुरु के सान्निध्य में मुक्ति एवं परमगति प्राप्त हुई है।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top