Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 886

Page 886

ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥ बडै भागि साधसंगु पाइओ ॥१॥ सौभाग्य से ही संतों की संगति प्राप्त हुई है॥ १॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥ बिनु गुर पूरे नाही उधारु ॥ पूर्ण गुरु की शिक्षाओं का पालन किए बिना, असंख्य जन्मों के चक्र से मुक्ति संभव नहीं
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ बाबा नानकु आखै एहु बीचारु ॥२॥११॥ है।
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ रागु रामकली महला ५ घरु २ हे भाई, यह गुरु नानक की विचारपूर्ण वाणी है। ॥ २॥ ११॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ राग रामकली, पंचम गुरु, द्वितीय ताल:
ਚਾਰਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਨਾ ਤੂ ਮਾਨਹਿ ॥ चारि पुकारहि ना तू मानहि ॥ ईश्वर एक है जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है। ॥
ਖਟੁ ਭੀ ਏਕਾ ਬਾਤ ਵਖਾਨਹਿ ॥ खटु भी एका बात वखानहि ॥ हे योगी! चारों वेद स्पष्ट रूप से कहते हैं कि वही एक ईश्वर सबमें व्याप्त है, किंतु आप इससे असहमत प्रतीत होते हैं।
ਦਸ ਅਸਟੀ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਕਹਿਆ ॥ दस असटी मिलि एको कहिआ ॥ षड् शास्त्र भी एक की बात का वर्णन कर रहे हैं।
ਤਾ ਭੀ ਜੋਗੀ ਭੇਦੁ ਨ ਲਹਿਆ ॥੧॥ ता भी जोगी भेदु न लहिआ ॥१॥ अठारह पुराणों ने भी मिलकर एक परमेश्वर की ही महिमा की है लेकिन
ਕਿੰਕੁਰੀ ਅਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥ ਜੋਗੀਆ ਮਤਵਾਰੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ किंकुरी अनूप वाजै ॥ जोगीआ मतवारो रे ॥१॥ रहाउ ॥ फिर भी हे योगी ! तुम यह भेद नहीं समझ पाए हो। ॥ १॥
ਪ੍ਰਥਮੇ ਵਸਿਆ ਸਤ ਕਾ ਖੇੜਾ ॥ प्रथमे वसिआ सत का खेड़ा ॥ हे मतवाले योगी! प्रत्येक हृदय में ईश्वर की शक्ति के रूप में दिव्य और अद्वितीय संगीत की वीणा झंकृत हो रही है।॥ १॥ रहाउ॥
ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਭਇਆ ਦੁਤੇੜਾ ॥ त्रितीए महि किछु भइआ दुतेड़ा ॥ हे योगी! आप मानते हैं कि सतयुग में लोग इतने पवित्र थे कि मानो सम्पूर्ण संसार ही सत्य के फूलों से खिला हुआ था।
ਦੁਤੀਆ ਅਰਧੋ ਅਰਧਿ ਸਮਾਇਆ ॥ दुतीआ अरधो अरधि समाइआ ॥ त्रेतायुग में धर्म की पूर्णता में कमी आई, और वह केवल तीन स्तंभों पर टिका रहा।
ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਤਾ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ एकु रहिआ ता एकु दिखाइआ ॥२॥ द्वापर युग में सत्य और असत्य समान रूप से प्रबल हो उठे, और धर्म मात्र दो खंभों पर टिक पाया।
ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਮਣੀਏ ॥ ਗਾਠੀ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਤਣੀਏ ॥ एकै सूति परोए मणीए ॥ गाठी भिनि भिनि भिनि भिनि तणीए ॥ कलियुग में, जब धर्म मात्र एक स्तंभ पर अवलंबित रह गया है, गुरु ने यह उद्घोष किया कि ईश्वर सर्वत्र और सदा विद्यमान है।
ਫਿਰਤੀ ਮਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਇ ॥ फिरती माला बहु बिधि भाइ ॥ जैसे माला के मोती एक धागे से परस्पर जुड़ते हैं, और उस धागे में अनेक गांठें होती हैं, वैसे ही सब मनुष्य ईश्वर के सूत्र से बंधे हैं।
ਖਿੰਚਿਆ ਸੂਤੁ ਤ ਆਈ ਥਾਇ ॥੩॥ खिंचिआ सूतु त आई थाइ ॥३॥ जिस प्रकार माला विभिन्न दिशाओं में घूमती है, उसी प्रकार संसार में मनुष्य भी विविध रूपों में विचरण करते हैं।
ਚਹੁ ਮਹਿ ਏਕੈ ਮਟੁ ਹੈ ਕੀਆ ॥ चहु महि एकै मटु है कीआ ॥ जिस प्रकार धागे को खींचने पर मोती एक साथ संकुचित हो जाते हैं, उसी प्रकार जब भगवान् अपनी शक्ति को वापस खींच लेते हैं, तो पूरा ब्रह्मांड उन्हीं में विलीन हो जाता है।
ਤਹ ਬਿਖੜੇ ਥਾਨ ਅਨਿਕ ਖਿੜਕੀਆ ॥ तह बिखड़े थान अनिक खिड़कीआ ॥ चारों युगों में रहने के लिए प्रभु ने यह जगत् रूपी एक मठ बनाया है।
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦੁਆਰੇ ਆਇਆ ॥ खोजत खोजत दुआरे आइआ ॥ इस जगत् में कई ऐसे स्थान हैं जो मनुष्य को भटकाने वाले हैं, और अनेक अवतार की खिड़कियाँ भी हैं, जिनसे गुजरना अनिवार्य है।
ਤਾ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥ ता नानक जोगी महलु घरु पाइआ ॥४॥ हे नानक! जब कोई अनेक जन्मों तक खोज करने के बाद गुरु के पास पहुँचता है और उनकी आज्ञा में चलता है, तभी उसे मोक्ष का मार्ग मिलता है।
ਇਉ ਕਿੰਕੁਰੀ ਆਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥ इउ किंकुरी आनूप वाजै ॥ हे नानक! तब उस योगी को अपने ही हृदय में परमात्मा की उपस्थिति का साक्षात् अनुभव होता है।॥ ४॥
ਸੁਣਿ ਜੋਗੀ ਕੈ ਮਨਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥ सुणि जोगी कै मनि मीठी लागै ॥१॥ रहाउ दूजा ॥१॥१२॥ हे योगी! इस दीर्घ आत्म-खोज की यात्रा के पश्चात, मनुष्य को यह अनुभव होता है कि हर हृदय में एक दिव्य शंख बज रहा है, जो एक अद्वितीय मधुर ध्वनि को जन्म दे रहा है।
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ जिसे सुनकर योगी का हृदय आनंदित हो उठता है।॥ १॥ रहाउ दूसरा ॥ १॥ १२ ॥
ਤਾਗਾ ਕਰਿ ਕੈ ਲਾਈ ਥਿਗਲੀ ॥ तागा करि कै लाई थिगली ॥ राग रामकली, पंचम गुरु, ५ ॥
ਲਉ ਨਾੜੀ ਸੂਆ ਹੈ ਅਸਤੀ ॥ लउ नाड़ी सूआ है असती ॥ हे योगी! जैसे फूस के कोट को टुकड़ों से सिलकर बनाया जाता है, वैसे ही ईश्वर ने शरीर के अंगों को कुशलतापूर्वक जोड़कर रचा है।
ਅੰਭੈ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਧਰਿਆ ॥ अ्मभै का करि डंडा धरिआ ॥ शरीर में नसें टांकों की तरह जुड़ी होती हैं, और हड्डियाँ उस सिलाई की सुई के समान हैं जिनसे यह सब जोड़ा गया है।।
ਕਿਆ ਤੂ ਜੋਗੀ ਗਰਬਹਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥ किआ तू जोगी गरबहि परिआ ॥१॥ ईश्वर ने रक्त और वीर्य जैसे तरल तत्वों से इस मानव शरीर को बनाया है, और इसे योगी की छड़ी की तरह संतुलित रूप में खड़ा किया है।
ਜਪਿ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥ जपि नाथु दिनु रैनाई ॥ हे योगी ! जब यह शरीर नश्वर और दुर्बल है, तो फिर आप इस पर अभिमान क्यों करते हैं? ॥ १॥
ਤੇਰੀ ਖਿੰਥਾ ਦੋ ਦਿਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तेरी खिंथा दो दिहाई ॥१॥ रहाउ ॥ हे योगी! हर पल गुरु-भगवान् को श्रद्धा से याद करो, यही जीवन का सार है।
ਗਹਰੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ॥ गहरी बिभूत लाइ बैठा ताड़ी ॥ क्योंकि यह छप्पर जैसा शरीर केवल कुछ ही दिनों का मेहमान है। १॥ रहाउ॥
ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਧਾਰੀ ॥ मेरी तेरी मुंद्रा धारी ॥ हे योगी! आपने अपने शरीर पर राख की परत चढ़ाकर ध्यान की गहराइयों में प्रवेश किया है।
ਮਾਗਹਿ ਟੂਕਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ मागहि टूका त्रिपति न पावै ॥ तुमने अहंकार की मुद्राएं धारण की हुई हैं।
ਨਾਥੁ ਛੋਡਿ ਜਾਚਹਿ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥ नाथु छोडि जाचहि लाज न आवै ॥२॥ आप जहाँ-जहाँ जाते हैं, खाना मांगते हैं, फिर भी मन कभी भरता नहीं।
ਚਲ ਚਿਤ ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਤੇਰਾ ॥ चल चित जोगी आसणु तेरा ॥ ईश्वर को छोड़कर दूसरों से मांगते हुए तुझे शर्म नहीं आती॥ २॥
ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਨਿਤ ਉਦਾਸੇਰਾ ॥ सिंङी वाजै नित उदासेरा ॥ हे योगी! आपकी बैठने की स्थिति आपके व्याकुल मन की तरह स्थिर नहीं है।
ਗੁਰ ਗੋਰਖ ਕੀ ਤੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥ गुर गोरख की तै बूझ न पाई ॥ सिंगी की गूंज निरंतर होती रहती है, पर तेरा मन फिर भी सदैव उदास रहता है।
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਗੀ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥ फिरि फिरि जोगी आवै जाई ॥३॥ हे योगी! जगद्गुरु परमेश्वर की तुझे अभी तक सूझ नहीं हुई।
ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਆ ਨਾਥੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥ जिस नो होआ नाथु क्रिपाला ॥ हे योगी ! इसी कारण तू बार-बार जन्मता-मरता रहता है॥ ३॥
ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ रहरासि हमारी गुर गोपाला ॥ हे योगी, जिस पर भगवान् दया करते हैं,
ਨਾਮੈ ਖਿੰਥਾ ਨਾਮੈ ਬਸਤਰੁ ॥ नामै खिंथा नामै बसतरु ॥ वह कहता है, हे मेरे दिव्य गुरु, यह मेरी आपसे विनम्र प्रार्थना है,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥ जन नानक जोगी होआ असथिरु ॥४॥ आपका नाम मेरी पोशाक और मेरा पैबंददार कोट है।
ਇਉ ਜਪਿਆ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥ इउ जपिआ नाथु दिनु रैनाई ॥ हे भक्त नानक! वह योगी जो आध्यात्मिक रूप से स्थिर रहता है, वही सच्चा योगी है। ॥ ४॥
ਹੁਣਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਗੋਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥ हुणि पाइआ गुरु गोसाई ॥१॥ रहाउ दूजा ॥२॥१३॥ हे योगी! जिसने अनवरत इस तरह से ईश्वर को अपने हृदय में बसाया है,
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ उसने अब मानव-जन्म में गुरु-परमेश्वर को पा लिया है ॥१॥ रहाउ दूसरा ॥२॥१३॥
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸੋਈ ॥ करन करावन सोई ॥ राग रामकली, पंचम गुरु,५ ॥
ਆਨ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥ आन न दीसै कोई ॥ हे भाई! ईश्वर ही सब कुछ करने और करवाने वाले समर्थशाली है।
ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥ ठाकुरु मेरा सुघड़ु सुजाना ॥ उनके अतिरिक्त मुझे ऐसा कोई नहीं दिखता जो उनके तुल्य हो।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥ गुरमुखि मिलिआ रंगु माना ॥१॥ मेरा स्वामी-भगवान् बुद्धिमान और सर्वज्ञ है।
ਐਸੋ ਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥ ऐसो रे हरि रसु मीठा ॥ जो व्यक्ति गुरु की सहायता से परमेश्वर को समझ लेता है, वह अनंत सुख का भोग करता है।॥ १॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरमुखि किनै विरलै डीठा ॥१॥ रहाउ ॥ हे भाई, भगवान् के नाम का अमृत कितना मीठा और सुखदायक है,
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ निरमल जोति अम्रितु हरि नाम ॥ गुरु के अनुयायियों में से कुछ ही दुर्लभ आत्माओं ने इस आनंद को जाना है।॥ १॥ रहाउ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top