Page 850
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
श्लोक महला ३॥
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦਹਿ ਤੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
वास्तव में ब्राह्मण वही है, जो ब्रह्म को पहचानता है और सतगुरु की रज़ा में चलता है।
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ॥
जिनके हृदय में भगवान स्थित होता है, उनका अहंकार का रोग दूर हो जाता है।
ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
जो गुण गातें है और गुणों का संग्रह करते है वे परम-ज्योति में विलीन हो जाते है।
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
इस संसार में विरले ही ब्राह्मण हैं, जो एकाग्रचित होकर ब्रह्म को जानते हैं।
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਚਾ ਸੇ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
हे नानक ! जिन पर सच्चा परमात्मा अपनी कृपा-दृष्टि करता है, वे नाम में ही तल्लीन रहते हैं॥ १॥
ਮਃ ੩ ॥
महला ३॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਤੀਆ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥
जिसने सतगुरु की सेवा नहीं की और न ही शब्द में श्रद्धा रखी है,
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਕਮਾਵਣਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘੁ ਬਹੁ ਸੁਆਉ ॥
उसे अहंकार का अति दीर्घ रोग ही लगा है, जो अनेक प्रकार के विकारों के स्वाद में फँसा रहता है।
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥
मन के हठ द्वारा कर्म करने से जीव बार-बार योनियों में पड़ता रहता है।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
उस गुरुमुख का जन्म-सफल है, जिसे परमात्मा अपने साथ मिला लेता है।
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
हे नानक ! जब करुणा-दृष्टि करने वाला अपनी कृपा-दृष्टि करता है तो ही मनुष्य नाम-धन हासिल करता है॥ २॥
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी॥
ਸਭ ਵਡਿਆਈਆ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਈਐ ॥
हरि-नाम में सब बड़ाईयाँ हैं, अतः गुरु के सान्निध्य में हरि का ध्यान करना चाहिए।
ਜਿ ਵਸਤੁ ਮੰਗੀਐ ਸਾਈ ਪਾਈਐ ਜੇ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
यदि नाम में चित्त लगाया जाए तो इन्सान जिस वस्तु की कामना करता है, वही उसे मिल जाती है।
ਗੁਹਜ ਗਲ ਜੀਅ ਕੀ ਕੀਚੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਿ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
यदि सतगुरु के पास मन की गहरी बात की जाए तो सर्व सुख प्राप्त हो जाते हैं।
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੇਇ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਈਐ ॥
पूर्ण गुरु जीव को उपदेश देता है तो सारी भूख मिट जाती है।
ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੩॥
पूर्व से ही जिसके भाग्य में लिखा होता है, वही भगवान का गुणगान करता है॥ ३॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
श्लोक महला ३॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
मेरा प्रभु संयोग बनाकर जिसे गुरु से मिला देता है, वह कोई भी सतगुरु से खाली हाथ नहीं लौटता।
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇਹਾ ਕੋ ਇਛੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
सतगुरु का दर्शन सफल है, जैसी किसी की कामना होती है, उसे वैसा ही फल मिलता है।
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥
गुरु का शब्द अमृत की तरह है, जिससे सारी तृष्णा एवं भूख मिट जाती है।
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਆ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
हरि रस पान करके संतोष हो गया है, और मन में सत्य का निवास हो गया है।
ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥
सत्य का ध्यान करने से अमर पद प्राप्त हो गया है और मन में अनहद शब्द गूंज रहा है।
ਸਚੋ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪਸਰਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
दसों दिशाओं में सत्य का ही प्रसार है, यह अवस्था गुरु के सहज स्वभाव से प्राप्त हुई है।
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਹੈ ਸੇ ਜਨ ਛਪਹਿ ਨ ਕਿਸੈ ਦੇ ਛਪਾਏ ॥੧॥
हे नानक ! जिनके अन्तर्मन में सत्य मौजूद है, ऐसे भक्तजन किसी के छिपाने से नहीं छिपते अर्थात् लोकप्रिय हो जाते हैं।॥ १॥
ਮਃ ੩ ॥
महला ३॥
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
गुरु की सेवा करने से ही ईश्वर को पाया जा सकता है, जिस पर वह अपनी कृपा कर देता है।
ਮਾਨਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਭਏ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥
जिन्हें उसने सच्ची भक्ति दी है, वे मनुष्य से देवते बन गए हैं।
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਚੇਇ ॥
गुरु के शब्द द्वारा जिनका जीवन-आचरण शुद्ध हो जाता है, उनका अहंत्व नाश करके ईश्वर उन्हें अपने साथ मिला लेता है।
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਨਾਮੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੨॥
हे नानक ! जिन्हें ईश्वर नाम रूपी बड़ाई देता है, वे सहज ही उससे मिले रहते हैं।२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी।
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਵੈ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥
सतगुरु में नाम की बड़ी बड़ाई कर्ता परमेश्वर ने स्वयं ही बढ़ाई है।
ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਭਿ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਜੀਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਹਿਰਦੈ ਭਾਈ ॥
गुरु के सेवक एवं शिष्य इस बड़ाई को देख देखकर ही जी रहे हैं और उनके हृदय को यही भाया है।
ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖਿ ਨ ਸਕਨਿ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਰਾਇਆ ਭਲਾ ਨ ਸੁਖਾਈ ॥
परन्तु निंदक-दुष्ट गुरु की बड़ाई को सहन नहीं कर सकते और उन्हें दूसरों का भला अच्छा नहीं लगता।
ਕਿਆ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਹੀ ਕੀ ਝਖ ਮਾਰੀ ਜਾ ਸਚੇ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥
जब गुरु की सत्य से प्रीति बनी हुई है तो किसी के विरोधाभास से कुछ नहीं हो सकता।
ਜਿ ਗਲ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਲੋਕਾਈ ॥੪॥
जो बात परमात्मा को अच्छी लगती है, वह दिन-ब-दिन प्रगति करती रहती है, लेकिन दुनिया के लोग यों ही धक्के खाते रहते हैं॥ ४॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
श्लोक महला ३॥
ਧ੍ਰਿਗੁ ਏਹ ਆਸਾ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
जो मोह-माया में चित्त को लगाती है, उसको द्वैतभाव की यह आशा धिक्कार योग्य है।
ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਲ੍ਹ੍ਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
नाशवान पदार्थों के मोह में फँसकर हमने सच्चा सुख त्याग दिया है और प्रभु नाम को भुलाकर हम दुख ही भोग रहे हैं।