Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 814

Page 814

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵੈ ਦਾਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬਾਣੀ ਜਨ ਆਖੀ ॥ हे परमेश्वर ! संत-भक्तजनों ने तेरी वाणी उच्चारण की है, जिसे सुन-सुनकर तेरा दास जी रहा है।
ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ यह बात सभी लोकों में लोकप्रिय हो गई है कि तूने ही अपने सेवक की लाज रखी है॥ १॥ रहाउ॥
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਾਢਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥ प्रभु ने अग्नि सागर से निकालकर सारी जलन बुझा दी है।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਲੁ ਸੰਚਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥ गुरु मेरा मददगार बन गया है और उसने अमृत नाम रूपी जल मन में छिड़क दिया है॥ २॥
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਟਿਆ ਸੁਖ ਕਾ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥ उसने मेरा जन्म-मरण का दुख काट दिया है और मैंने सुख का स्थान पा लिया है।
ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥੩॥ मैं अपने प्रभु को भा गया हूँ, इसलिए उसने मेरे भ्रम एवं मोह की रस्सी को काट दिया है॥ ३॥
ਮਤ ਕੋਈ ਜਾਣਹੁ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਸਭ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ सबकुछ प्रभु के हाथ में है, इसलिए किसी अन्य को ताकतवर मत समझो।
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਸਾਥਿ ॥੪॥੨੨॥੫੨॥ हे नानक ! संतों के संग रहकर सर्व सुख पा लिए हैं।॥ ४॥ २२॥ ५२॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥ प्रभु ने स्वयं ही कृपालु होकर सारे बन्धन काट दिए हैं।
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ उस दीनदयाल, परब्रह्म-प्रभु की कृपा-दृष्टि हो गई है॥ १ ॥
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਕਾਟਿਆ ਦੁਖੁ ਰੋਗੁ ॥ पूर्ण गुरु ने कृपा कर दुख-रोग काट दिया है।
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੀ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मेरा मन, तन शीतल एवं सुखी हो गया है और प्रभु ही ध्यान-मनन करने योग्य है॥ १॥ रहाउ॥
ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥ हरि का नाम ऐसी औषधि है, जिसका उपयोग करने से कोई रोग नहीं लगता।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਤੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥੨॥ साधु-संगति करने से मन-तन में प्रभु प्यारा लगता है और फिर कोई दुख स्पर्श नहीं करता ॥ २॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ अपने अन्तर्मन में ध्यान लगाकर 'हरि-हरि-हरि-हरि' नाम मंत्र का जाप करते रहो।
ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ साधु की शरण में आने से सारे पाप नाश हो जाते हैं और मन शुद्ध हो जाता है।॥ ३॥
ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਤਾ ਕੀ ਦੂਰਿ ਬਲਾਈ ॥ जो व्यक्ति हरि-नाम का यश सुनता एवं जपता रहता है, उसकी सब मुसीबतें दूर हो जाती हैं।
ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਾਨਕੁ ਕਥੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੪॥੨੩॥੫੩॥ नानक यही महामंत्र कथन करता है और हरि के गुण गाता है॥ ४ ॥ २३ ॥ ५३ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਭੈ ਤੇ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਸਾਂਤਿ ॥ भय से ही मनुष्य के अन्तर में प्रभु-भक्ति की भावना उत्पन्न होती है और फेिर मन को बड़ी शान्ति प्राप्त होती है।
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥ गोविंद का नाम जपने से भ्रम एवं भ्रांतियाँ नाश हो जाते हैं।१॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੇਟਿਆ ਤਾ ਕੈ ਸੁਖਿ ਪਰਵੇਸੁ ॥ जिसे पूर्ण गुरु मिल गया है, वह सुखी हो गया है।
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀਐ ਸੁਣੀਐ ਉਪਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अतः मन की मति त्यागकर गुरु का उपदेश सुनना चाहिए॥ १ रहाउ॥
ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰੀਐ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ सदैव उस परमपुरुष दाता का सिमरन करो।
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥ वह अपार है, अतः उसे मन से कभी भुलाना नहीं चाहिए॥ २॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਅਚਰਜ ਗੁਰਦੇਵ ॥ अद्भुत गुरुदेव के चरण-कमल से प्रेम लग गया है।
ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕਉ ਲਾਵਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥ प्रभु जिस पर अपनी कृपा करता है, उसे भक्ति में लगा देता है॥ ३॥
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ॥ सर्व निधियों के भण्डार नामामृत का पान करने से मन-तन आनंदपूर्ण हो गया है।
ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੪॥੨੪॥੫੪॥ हे नानक ! परमानंद प्रभु कभी भी नहीं भूलना चाहिए ॥ ४ ॥ २४ ॥ ५४ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥
ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਮਤਾ ਗਈ ਨਾਠੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥ गुरु ने अपने धर्म का पालन किया है, जिससे मेरी तृष्णा बुझ गई है, ममता दूर हो गई है, भ्रम एवं भय भाग गए हैं।
ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਆਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰਿ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੧॥ मन ने स्थिरता प्राप्त कर ली है और बड़ा आनंद बन गया है॥ १॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਬਿਨਸੀ ਮੇਰੀ ਪੀਰ ॥ पूर्ण गुरु की आराधना करने से मेरी पीड़ा नाश हो गई है।
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਸੀਤਲੁ ਭਇਆ ਪਾਇਆ ਸੁਖੁ ਬੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे मेरे भाई ! इससे मुझे सुख प्राप्त हो गया है और तेरा मन-तन सब शीतल हो गया है॥ १॥ रहाउ॥
ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਗਿਆ ਪੇਖਿਆ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥ अज्ञान की निद्रा में सोया हुआ मेरा मन भगवान् का नाम जपकर जाग्रत हो गया है और सब ओर आश्चर्य ही नजर आया है।
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਤਾ ਕਾ ਅਚਰਜ ਸੁਆਦੁ ॥੨॥ नामामृत को पी कर मन तृप्त हो गया है, जिसका स्वाद बड़ा निराला है॥ २॥
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਸੰਗੀ ਤਰੇ ਕੁਲ ਕੁਟੰਬ ਉਧਾਰੇ ॥ मैं स्वयं बन्धनों से मुक्त हो गया हूँ, मेरे साथी भी भवसागर से पार हो गए हैं और मैंने अपनी कुल एवं कुटुंब का भी उद्धार करवा दिया है।
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥ गुरुदेव की सेवा सफल है और उसके निर्मल दरबार में यश प्राप्त हो गया है॥ ३॥
ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜਾਨੁ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਣਹੀਨੁ ॥ मैं नीच, अनाथ, अनजान, निर्गुण एवं गुणहीन था।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top