Page 739
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
कृपा करके साधुओं की संगति प्रदान कर दें ॥ ४॥
ਤਉ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਜਉ ਹੋਈਐ ਰੇਨਾ ॥
जिंदगी में तो ही कुछ प्राप्त होता है जब संतों की चरण-धूलि बन जाते हैं।
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥
जिसे परमात्मा सूझ प्रदान करता है, वही सत्संग में प्रभु का नाम जपता है॥ १॥ रहाउ ॥ २ ॥ ८॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सूही महला ५ ॥
ਘਰ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
अज्ञानी को हृदय-घर में मौजूद ठाकुर नजर नहीं आता और
ਗਲ ਮਹਿ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਲਟਕਾਵੈ ॥੧॥
अपने गले में पत्थर की मूर्ति को देवता मानकर लटका लेता है॥ १॥
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਤਾ ॥
मायावी जीव भ्रम में पड़कर भटकता ही रहता है।
ਨੀਰੁ ਬਿਰੋਲੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पत्थर की मूर्ति की पूजा करना तो व्यर्थ ही जल का मंथन करने के समान है। अतः वह दुख-तकलीफ में ही मरता रहता है। १॥ रहाउ॥
ਜਿਸੁ ਪਾਹਣ ਕਉ ਠਾਕੁਰੁ ਕਹਤਾ ॥
वह जिस पत्थर को अपना ठाकुर कहता है,
ਓਹੁ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਉਸ ਕਉ ਡੁਬਤਾ ॥੨॥
वह पत्थर ही उसे अपने साथ लेकर जल में डूब जाता है॥ २॥
ਗੁਨਹਗਾਰ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥
हे गुनहगार एवं नमकहरामी जीव !
ਪਾਹਣ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ॥੩॥
पत्थर की नाव आदमी को दरिया से पार नहीं कर सकती ॥ ३॥
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾਤਾ ॥
हे नानक ! गुरु को मिलकर ठाकुर की जानकारी हुई है।
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੩॥੯॥
वह विधाता तो जल, धरती एवं आसमान में हर जगह मौजूद है॥ ४॥ ३॥ ६॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सूही महला ५ ॥
ਲਾਲਨੁ ਰਾਵਿਆ ਕਵਨ ਗਤੀ ਰੀ ॥
तूने किस विधि द्वारा प्यारे-प्रभु के साथ रमण किया है
ਸਖੀ ਬਤਾਵਹੁ ਮੁਝਹਿ ਮਤੀ ਰੀ ॥੧॥
अरी सखी ! मुझे भी यह बात बताओ ॥ १ ॥
ਸੂਹਬ ਸੂਹਬ ਸੂਹਵੀ ॥
तू लाल रंग वाली बन गई है और
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तू अपने प्रियतम के प्रेम-रंग में रंगी हुई है ॥ १॥ रहाउ॥
ਪਾਵ ਮਲੋਵਉ ਸੰਗਿ ਨੈਨ ਭਤੀਰੀ ॥
मैं अपनी आँखों की बरौनी से तेरे पाँव मलेंगी।
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਜਾਂਉ ਤਤੀ ਰੀ ॥੨॥
तू जिधर भी मुझे भेजेगी, मैं उधर ही चली जाऊँगी॥ २ ॥
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਦੇਉ ਜਤੀ ਰੀ ॥
मैं जप, तप, संयम एवं यतित्व सब कुछ दे दूँगी,
ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਰੀ ॥੩॥
यदि एक निमेष के लिए मेरे प्राणपति से मुझे मिला दो॥ ३॥
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਅਹੰਬੁਧਿ ਹਤੀ ਰੀ ॥ ਸਾ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਵਤੀ ਰੀ ॥੪॥੪॥੧੦॥
जिसने अपना अभिमान, बल एवं अहंबुद्धि नाश कर दी है, हे नानक ! वही जीव-स्त्री सुहागिन है ॥ ४॥ ४॥ १०॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सूही महला ५ ॥
ਤੂੰ ਜੀਵਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
हे प्रभु ! तू मेरा जीवन है और तू ही मेरे प्राणों का आधार है।
ਤੁਝ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਾ ॥੧॥
तुझे ही देख-देखकर मेरे मन को धीरज मिलता है। १ ॥
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
तू मेरा साजन है और तू ही मेरा प्रियतम है।
ਚਿਤਹਿ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
किसी भी वक्त तू मेरे चित्त से नहीं भूलता॥ १॥ रहाउ ॥
ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਤੇਰਾ ॥
मैं तेरा खरीदा हुआ दास हूँ।
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥੨॥
तू मेरा महान् ठाकुर है और गुणों का गहरा सागर है॥ २।
ਕੋਟਿ ਦਾਸ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
जिस परमात्मा के दरबार में करोड़ों ही दास रहते हैं,
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਲੇ ॥੩॥
वह स्वयं भी हर क्षण उनके साथ ही बसता है॥ ३॥
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
हे प्रभु ! मैं तो कुछ भी नहीं हूँ मुझे सबकुछ तेरा ही दिया हुआ है।
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥੫॥੧੧॥
हे नानक ! ताने-बाने की तरह परमात्मा का सब के साथ बसेरा है॥ ४ ॥ ५ ॥ ११॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सूही महला ५ ॥
ਸੂਖ ਮਹਲ ਜਾ ਕੇ ਊਚ ਦੁਆਰੇ ॥
जिस परमात्मा के बड़े सुखदायक महल एवं ऊँचे द्वार हैं,
ਤਾ ਮਹਿ ਵਾਸਹਿ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
वहाँ पर प्यारे भक्त निवास करते हैं।॥ १॥
ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ॥
प्रभु की सहज कथा बड़ी मीठी है और
ਵਿਰਲੈ ਕਾਹੂ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
किसी विरले पुरुष ने ही इसे अपने नेत्रों से देखा है ॥१॥ रहाउ॥
ਤਹ ਗੀਤ ਨਾਦ ਅਖਾਰੇ ਸੰਗਾ ॥
वहाँ वैकुण्ठ में सत्संग करने के लिए मंच है, जहाँ प्रभु की महिमा के गीत गाए जाते हैं और अनहद नाद गूंजते रहते हैं।
ਊਹਾ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
वहाँ संतजन हरि रंग में आनंद प्राप्त करते हैं।॥ २॥
ਤਹ ਮਰਣੁ ਨ ਜੀਵਣੁ ਸੋਗੁ ਨ ਹਰਖਾ ॥
वहाँ न मृत्यु है, न जीवन है, और न ही शोकं एवं हर्ष है।
ਸਾਚ ਨਾਮ ਕੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਰਖਾ ॥੩॥
वहाँ तो सत्य-नाम की अमृत-वर्षा होती रहती है ॥३॥
ਗੁਹਜ ਕਥਾ ਇਹ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
यह गुप्त एवं रहस्यमयी कथा मैंने गुरु से जानी है।
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥
नानक तो हरि की वाणी ही बोलता रहता है ॥ ४॥ ६॥ १२ ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सूही महला ५ ॥
ਜਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ਉਤਾਰੇ ॥
जिनके दर्शन करने से करोड़ों ही पाप दूर हो जाते हैं और
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥੧॥
जिनके मिलने एवं संगति से भवसागर से पार हुआ जा सकता है। १॥
ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
केवल वही मेरे साजन एवं वही मेरे प्यारे मित्र हैं,
ਜੋ ਹਮ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो हमें भगवान का नाम याद कराते हैं।॥ १॥ रहाउ॥
ਜਾ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਨਤ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥
जिनका शब्द सुनने से सर्व सुख प्राप्त होता है और
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
जिनकी सेवा करने से यमदूत भी नाश हो जाते हैं। २॥
ਜਾ ਕੀ ਧੀਰਕ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ॥
जिनका धीरज इस मन को हौसला देता है,
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਮੁਖ ਉਜਲਾਰੇ ॥੩॥
जिनके सिमरन से मुख उज्ज्वल हो जाता है॥ ३॥
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
ऐसे प्रभु के सेवक प्रभु ने स्वयं ही संवार दिए हैं।
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੭॥੧੩॥
नानक उनकी शरण में है और उन पर हमेशा बलिहारी जाता है ॥४॥७॥१३॥