Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 606

Page 606

ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥ आपे कासट आपि हरि पिआरा विचि कासट अगनि रखाइआ ॥ प्रिय प्रभु आप ही लकड़ी के निर्माता है और लकड़ी में उसने स्वयं ही अग्नि को रखा हुआ है।
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥ आपे ही आपि वरतदा पिआरा भै अगनि न सकै जलाइआ ॥ वह प्रिय स्वयं ही लकड़ी एवं अग्नि दोनों में क्रियाशील है और उसके भय कारण अग्नि लकड़ी को जला नहीं सकती।
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥ आपे मारि जीवाइदा पिआरा साह लैदे सभि लवाइआ ॥३॥ मेरे प्रिय प्रभु स्वयं ही मारकर पुनः जीवित करने वाला है और सभी लोग उसकी दी हुई सांसे लेते हैं।॥ ३॥
ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ आपे ताणु दीबाणु है पिआरा आपे कारै लाइआ ॥ ईश्वर स्वयं ही शक्ति हैं और स्वयं ही शासक भी। वही सबको उनके कर्मों में लगाते हैं।
ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥ जिउ आपि चलाए तिउ चलीऐ पिआरे जिउ हरि प्रभ मेरे भाइआ ॥ हे प्यारे ! जैसे वह स्वयं चलाता है, वैसे ही हम चलते हैं, जैसे मेरे हरि-प्रभु को अच्छा लगा है।
ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥ आपे जंती जंतु है पिआरा जन नानक वजहि वजाइआ ॥४॥४॥ हे नानक, भगवान् स्वयं संगीतकार हैं और सभी जीव उनके वाद्ययंत्र की तरह हैं; वे जैसे बजाते हैं, ये वैसे ही बजते हैं।॥ ४॥ ४॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सोरठि महला ४ ॥ राग सोरठ, चौथे गुरु: ४ ॥
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥ आपे स्रिसटि उपाइदा पिआरा करि सूरजु चंदु चानाणु ॥ प्रिय प्रभु स्वयं ही सृष्टि-रचना करके सूर्य और चन्द्रमा का प्रकाश करता है।
ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥ आपि निताणिआ ताणु है पिआरा आपि निमाणिआ माणु ॥ वह प्रिय प्रभु स्वयं ही निर्बलों का बल है और स्वयं ही आदरहीन व्यक्तियों का आदर-सत्कार है।
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥ आपि दइआ करि रखदा पिआरा आपे सुघड़ु सुजाणु ॥१॥ वह स्वयं ही दया करके सबकी रक्षा करता है और स्वयं ही बुद्धिमान एवं सर्वज्ञाता है॥ १॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ मेरे मन जपि राम नामु नीसाणु ॥ हे मेरे मन ! राम-नाम का भजन कर, वही नाम भगवान् की कृपा और स्वीकृति का प्रतीक है।
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ सतसंगति मिलि धिआइ तू हरि हरि बहुड़ि न आवण जाणु ॥ रहाउ ॥ सत्संगति में सम्मिलित होकर तू परमेश्वर का सिमरन कर, जिसके फलस्वरूप तेरा फिर जन्म-मरण नहीं होगा।॥ रहाउ ॥
ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ आपे ही गुण वरतदा पिआरा आपे ही परवाणु ॥ वह प्रिय प्रभु स्वयं ही समस्त गुणों में सक्रिय है और स्वयं ही सत्कृत होता है।
ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ आपे बखस कराइदा पिआरा आपे सचु नीसाणु ॥ ईश्वर ही सब पर अपनी कृपा बरसाते हैं, और वही सच्चे सत्य का स्वरूप हैं।
ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ आपे हुकमि वरतदा पिआरा आपे ही फुरमाणु ॥२॥ प्रिय भगवान् स्वयं प्राणियों से अपने आदेशों का पालन कराते हैं और स्वयं ही वह आदेश देते हैं।॥ २॥
ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥ आपे भगति भंडार है पिआरा आपे देवै दाणु ॥ वह प्रिय स्वयं ही भक्ति का भण्डार है और स्वयं ही भक्ति का दान प्रदान करते है।
ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥ आपे सेव कराइदा पिआरा आपि दिवावै माणु ॥ प्रिय प्रभु स्वयं ही जीवों से अपनी उपासना कराते हैं और स्वयं ही दुनिया में मान-सम्मान दिलाते हैं।
ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥ आपे ताड़ी लाइदा पिआरा आपे गुणी निधानु ॥३॥ वह स्वयं ही शून्य-समाधि लगाता है और स्वयं ही गुणों का खजाना है ॥३॥
ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥ आपे वडा आपि है पिआरा आपे ही परधाणु ॥ प्रिय प्रभु स्वयं ही महान् है और स्वयं ही प्रधान है।
ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ आपे कीमति पाइदा पिआरा आपे तुलु परवाणु ॥ वह स्वयं ही अपना मूल्यांकन करता है और स्वयं ही तराजू एवं माप है।
ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥ आपे अतुलु तुलाइदा पिआरा जन नानक सद कुरबाणु ॥४॥५॥ ईश्वर स्वयं अपनी अमूल्य रचना का न्याय करते हैं; भक्त नानक हमेशा उनकी भक्ति में लगे रहते हैं।॥ ४॥ ५ ॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सोरठि महला ४ ॥ राग सोरठ, चौथे गुरु: ४ ॥
ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥ आपे सेवा लाइदा पिआरा आपे भगति उमाहा ॥ वह प्रिय प्रभु स्वयं ही जीवों को अपनी सेवा में लगाते हैं और स्वयं ही उनमें अपनी भक्ति की उमंग उत्पन्न करते हैं।
ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥ आपे गुण गावाइदा पिआरा आपे सबदि समाहा ॥ वह स्वयं ही भक्तजनों से अपना गुणगान कराते हैं और स्वयं ही अपने शब्द में समाया हुआ है।
ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥ आपे लेखणि आपि लिखारी आपे लेखु लिखाहा ॥१॥ वह स्वयं ही कलम है, स्वयं ही लिखने वाला लिखारी है और स्वयं ही जीवों के कर्मों का लेख लिखते हैं ॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥ मेरे मन जपि राम नामु ओमाहा ॥ हे मेरे मन ! तू उमंग से राम-नाम का भजन कर।
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ अनदिनु अनदु होवै वडभागी लै गुरि पूरै हरि लाहा ॥ रहाउ ॥ भाग्यशाली जीव पूर्ण गुरु के द्वारा हरि-नाम का लाभ प्राप्त करते हैं और हमेशा सुखी और आनंदित रहते हैं।॥ रहाउ॥
ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥ आपे गोपी कानु है पिआरा बनि आपे गऊ चराहा ॥ प्रिय प्रभु स्वयं ही गोपी (राधा) एवं श्रीकृष्ण है और वह स्वयं ही वृंदावन में गाय चराने वाले है।
ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥ आपे सावल सुंदरा पिआरा आपे वंसु वजाहा ॥ वह स्वयं ही सांवला सुन्दर कन्हैया है और स्वयं ही मधुर ध्वनि में बांसुरी बजाने वाला है।
ਕੁਵਲੀਆ ਪੀੜੁ ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥ कुवलीआ पीड़ु आपि मराइदा पिआरा करि बालक रूपि पचाहा ॥२॥ उस प्रभु ने स्वयं ही बालक कृष्ण का रूप धारण करके कुवालिया पीर हाथी का वध किया था ॥ २ ॥
ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥ आपि अखाड़ा पाइदा पिआरा करि वेखै आपि चोजाहा ॥ वह स्वयं ही मंच बनाता है और लीलाएँ रचकर स्वयं ही उन्हें देखता है।
ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥ करि बालक रूप उपाइदा पिआरा चंडूरु कंसु केसु माराहा ॥ भगवान् ने स्वयं बाल कृष्ण का रूप धारण किया और राक्षस चंदूर, कंस और कायसी का वध किया।
ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥ आपे ही बलु आपि है पिआरा बलु भंनै मूरख मुगधाहा ॥३॥ वह प्रिय प्रभु स्वयं ही शक्ति का रूप है और वह मूर्ख एवं विमूढ़ लोगों के बल का दमन करता है॥ ३॥
ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥ सभु आपे जगतु उपाइदा पिआरा वसि आपे जुगति हथाहा ॥ वह प्रिय प्रभु स्वयं ही समूचे जगत् की रचना करते हैं और उसे अपने नियंत्रण में रखते हैं।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top