Page 1271
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥੨॥੨੦॥
नानक फुरमाते हैं कि हम उन पर सदैव कुर्बान जाते हैं।॥४॥२॥२०॥
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मलार महला ५ ॥
ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਆ ਦਇਆਲੁ ॥
परमेश्वर दयालु हुआ है,
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥
अमृतमयं वर्षा हुई है।
ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ॥
सब जीव तृप्त हो गए हैं और
ਕਾਰਜ ਆਏ ਪੂਰੇ ਰਾਸੇ ॥੧॥
सभी कार्य सम्पन्न हो गए हैं।॥१॥
ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
हे मन ! सदैव हरिनाम की आराधना करो;
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਇਆ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
यह पूर्ण गुरु की सेवा से ही प्राप्त होता है और लोक-परलोक में साथ निभाता है॥१॥रहाउ॥
ਦੁਖੁ ਭੰਨਾ ਭੈ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥
सब भय नष्ट करने वाले ईश्वर ने दुखों का नाश कर दिया है और
ਆਪਣਿਆ ਜੀਆ ਕੀ ਕੀਤੀ ਸਾਰ ॥
अपने जीवों की संभाल की है।
ਰਾਖਨਹਾਰ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥
वह संसार का रखवाला है, सदैव मेहरबान है,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥
हम उस पर सदैव कुर्बान जाते हैं।॥२॥
ਕਾਲੁ ਗਵਾਇਆ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ॥
कर्ता-पुरुष ने मौत को भी दूर कर दिया है,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਪਿ ॥
मन में सदैव उसका जाप करो।
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਸਭਿ ਜੰਤ ॥
वह अपनी कृपा-दृष्टि धारण करके सब जीवों की रक्षा करता है,
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਭਗਵੰਤ ॥੩॥
नित्य भगवान के गुण गाओ॥३॥
ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਆਪ ॥
एकमात्र परमेश्वर ही कर्ता है,
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਜਾਣਹਿ ਪਰਤਾਪ ॥
भगवान के भक्त उसका प्रताप जानते हैं।
ਨਾਵੈ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥
परमात्मा अनंतकाल से अपने नाम की लाज रखता आ रहा है और
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਤਿਸ ਕਾ ਬੋਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੨੧॥
नानक वही बोल रहा है, जो वह उससे बुलवा रहा है॥४॥३॥२१॥
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मलार महला ५ ॥
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
गुरु की शरण में सर्व सुखों के भण्डार प्राप्त होते हैं,
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
सच्चे दरबार में मान-सम्मान प्राप्त होता है,
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
भ्रम, भय, दुख-दर्द सब मिट जाता है।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥
साधु-महापुरुषों के साथ परमात्मा का गुणगान करो॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥
हे मेरे मन ! पूर्ण गुरु की स्तुति करो,
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सुखों के भण्डार हरिनाम का दिन-रात जाप करो और मनवांछित फल पा लो॥१॥रहाउ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
सतगुरु सरीखा अन्य कोई नहीं है,
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਇ ॥
गुरु ही परब्रह्म है, वही परम परमेश्वर है।
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੂਖ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
वह जन्म-मरण के दुखों से बचाने वाला है।
ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਚਾਖੈ ॥੨॥
फिर माया का जहर पुनः नहीं चखना पड़ता॥२॥
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
गुरु की महिमा अकथनीय है।
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
सच्चे नाम का चिंतन करने वाले जिज्ञासुओं के लिए गुरु ही परमेश्वर है।
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸਭੁ ਸਾਚੀ ॥
उनका जीवन-आचरण, संयम एवं सब सत्य है।
ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਾਚੀ ॥੩॥
वही मन निर्मल होता है, जो गुरु के साथ लीन रहता है॥३॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥
भाग्यशाली को ही पूर्ण गुरु प्राप्त होता है और
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਨ ਤੇ ਤਿਆਗਿ ॥
काम, क्रोध एवं लोभ का मन से त्याग हो जाता है।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਿ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪॥੨੨॥
कृपा करके गुरु के चरणों में ही रखना नानक की प्रभु के समक्ष यही सच्ची प्रार्थना है ॥४॥४॥२२॥
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
रागु मलार महला ५ पड़ताल घरु ३
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਗੁਰ ਮਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਦਇਆਰ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
हे सत्संगी सहेली ! गुरु को मनाकर दयालु प्रियतम के संग आनंद किया है।
ਕੀਨੋ ਰੀ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ॥
शुभ गुण रूपी सब श्रृंगार किए हैं,
ਤਜਿਓ ਰੀ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
सब विकारों को त्याग दिया है तथा
ਧਾਵਤੋ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
चंचल मन को स्थिर कर लिया है॥१॥रहाउ॥
ਐਸੇ ਰੇ ਮਨ ਪਾਇ ਕੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥
हे मन ! अहम् छोड़कर साधु पुरुषों की संगत करो, इस प्रकार प्रभु को पाकर सुख मनाया है।
ਬਾਜੇ ਬਜਹਿ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨਾਹਦ ਕੋਕਿਲ ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਲੈ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਅਤਿ ਸੁਹੀਆ ॥੧॥
खुशियों के बाजे बज रहे हैं, संतों की जिव्हा राम नाम जपती हुई कोयल की तरह मीठे एवं अत्यंत सुंदर वचन बोल रही है॥१॥
ਐਸੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਭ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਿਅ ਅਮੋਘ ਤੈਸੇ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੰਤ ਬਨੇ ॥
हे प्रियतम ! तेरे दर्शनों की शोभा अत्यंत अपार है, वैसे ही संतों के मन में दर्शनों का चाव है।
ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥
वे संसार-सागर से पार उतरने के लिए राम नाम जपते हैं और
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲ ॥
राम नाम का मंत्र ही उनकी माला है।