Page 1029
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
करि किरपा प्रभि पारि उतारी ॥
हे प्रभु ! कृपा करके आपने उनका संसार-सागर से उद्धार कर दिया है।
ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਗਹਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੨॥
अगनि पाणी सागरु अति गहरा गुरु सतिगुरु पारि उतारा हे ॥२॥
यह संसार एक अति गहन समुद्र के सदृश है, जिसमें जल के स्थान पर विकारों की प्रज्वलित अग्नि विद्यमान है; किंतु सतगुरु अपनी करुणा से उसे भवसागर से पार उतार देते हैं।॥ २॥
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ॥
मनमुख अंधुले सोझी नाही ॥
भौतिक सुखों के मोह में अंधे हो चुके स्वार्थी लोगों को इस विकारमय संसार-सागर की गहराई और उसकी भयावहता का कोई ज्ञान नहीं है।
ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਹੀ ॥
आवहि जाहि मरहि मरि जाही ॥
इसलिए वें जन्म और मृत्यु के चक्र में पड़े रहकर आध्यात्मिक रूप से पतित होते रहते हैं।
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮਿਟਈ ਜਮ ਦਰਿ ਅੰਧੁ ਖੁਆਰਾ ਹੇ ॥੩॥
पूरबि लिखिआ लेखु न मिटई जम दरि अंधु खुआरा हे ॥३॥
पूर्वनिर्धारित नियति को मिटाया नहीं जा सकता, और आध्यात्मिक अज्ञान में डूबा मनुष्य मृत्यु के क्रूर हाथों से निरंतर पीड़ित होता रहता है।॥ ३॥
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
इकि आवहि जावहि घरि वासु न पावहि ॥
भौतिकवाद के मोह में डूबे असंख्य लोग जन्म लेते हैं और मृत्यु को प्राप्त होते हैं, किंतु वे अपने भीतर कभी भी आध्यात्मिक संतुलन प्राप्त नहीं कर पाते।
ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਪਾਪ ਕਮਾਵਹਿ ॥
किरत के बाधे पाप कमावहि ॥
वे अपने पूर्वजन्म के कर्मों के अनुसार भाग्य से बंधे होते हैं और पाप करते रहते हैं।
ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਕਾਈ ਲੋਭੁ ਬੁਰਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ਹੇ ॥੪॥
अंधुले सोझी बूझ न काई लोभु बुरा अहंकारा हे ॥४॥
आध्यात्मिक रूप से अज्ञानी व्यक्ति यह समझ नहीं पाता कि लालच और अहंकार जीवन की सबसे बड़ी बुराइयाँ हैं। ॥ ४॥
ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਧਨ ਸੀਗਾਰਾ ॥
पिर बिनु किआ तिसु धन सीगारा ॥
पति-प्रभु के बिना उस जीव स्त्री का श्रृंगार व्यर्थ है
ਪਰ ਪਿਰ ਰਾਤੀ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥
पर पिर राती खसमु विसारा ॥
वह अपने स्वामी-भगवान् को छोड़कर भौतिकवाद के स्वामी में मग्न हो गई है।
ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਪੂਤ ਬਾਪੁ ਕੋ ਕਹੀਐ ਤਿਉ ਫੋਕਟ ਕਾਰ ਵਿਕਾਰਾ ਹੇ ॥੫॥
जिउ बेसुआ पूत बापु को कहीऐ तिउ फोकट कार विकारा हे ॥५॥
जिस प्रकार वेश्या के पुत्र के पिता का नाम नहीं जाना जाता और वह अपमान की दृष्टि से देखा जाता है, उसी प्रकार गुरुदेव से अलग हुई आत्मवधू के सभी कर्म और अनुष्ठान व्यर्थ और पापपूर्ण होते हैं।॥ ५॥
ਪ੍ਰੇਤ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਦੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
प्रेत पिंजर महि दूख घनेरे ॥
जो प्रेम से प्रभु का स्मरण नहीं करते, वे मन-शरीर के पिंजरे में कैद भूतों के समान हैं, जो अनंत पीड़ा और वेदना सहते हैं।
ਨਰਕਿ ਪਚਹਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥
नरकि पचहि अगिआन अंधेरे ॥
आध्यात्मिक अज्ञान के कारण, वे ऐसे दुःखी रहते हैं जैसे वे नरक में हों।
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਲੀਜੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ਹੇ ॥੬॥
धरम राइ की बाकी लीजै जिनि हरि का नामु विसारा हे ॥६॥
जो अपने प्रभु के नाम का त्याग करता है, वह पाप में डूब जाता है और उसे धार्मिक न्यायाधीश के समक्ष अपने दुष्कर्मों का हिसाब देना पड़ता है। ॥ ६॥
ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਅਗਨਿ ਬਿਖੁ ਝਾਲਾ ॥ ਅਪਤੁ ਪਸੂ ਮਨਮੁਖੁ ਬੇਤਾਲਾ ॥
सूरजु तपै अगनि बिखु झाला ॥ अपतु पसू मनमुखु बेताला ॥
स्वार्थ से ग्रस्त मन इतना पीड़ित होता है, मानो इच्छाओं की ज्वालामुखी की चिलचिलाती धूप में जल रहा हो; वह एक पशु या प्रेत के समान है, जिसे सर्वत्र तिरस्कार की दृष्टि से देखा जाता है।
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਰੋਗੁ ਬੁਰਾ ਬੁਰਿਆਰਾ ਹੇ ॥੭॥
आसा मनसा कूड़ु कमावहि रोगु बुरा बुरिआरा हे ॥७॥
जो लोग आशा और सांसारिक इच्छाओं में फंसे हैं, वे केवल झूठ का आचरण करते हैं और भौतिकवाद के प्रेम की भयानक बीमारी से ग्रस्त रहते हैं।॥ ७॥
ਮਸਤਕਿ ਭਾਰੁ ਕਲਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥
मसतकि भारु कलर सिरि भारा ॥
जो पापों से इस प्रकार भरा हुआ है, मानो वह अपने सिर पर खारी मिट्टी का भारी बोझ उठाए हुए हो।
ਕਿਉ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਾ ॥
किउ करि भवजलु लंघसि पारा ॥
आश्चर्य होता है कि वह संसार-सागर से कैसे पार हो पाएगा?
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥
सतिगुरु बोहिथु आदि जुगादी राम नामि निसतारा हे ॥८॥
आदि काल से लेकर हर युग में, सद्गुरु ईश्वर के नाम रूपी साधन के द्वारा जीवों को भवसागर से पार कराने वाले नौका-सदृश रहे हैं।॥ ८॥
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਜਗਿ ਹੇਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
पुत्र कलत्र जगि हेतु पिआरा ॥ माइआ मोहु पसरिआ पासारा ॥
भौतिक आकर्षण और भावनात्मक मोह ने ऐसा विस्तार पा लिया है कि संसार का प्रत्येक व्यक्ति संतान और जीवनसाथी के प्रेम-पाश में बंधा हुआ है।
ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੋੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੯॥
जम के फाहे सतिगुरि तोड़े गुरमुखि ततु बीचारा हे ॥९॥
जो गुरु के सान्निध्य में परम-तत्व का चिंतन करता है, सतगुरु उसके यम के बन्धन तोड़ देते हैं।॥ ९॥
ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਚਾਲੈ ਬਹੁ ਰਾਹੀ ॥
कूड़ि मुठी चालै बहु राही ॥
मिथ्या के भ्रम में फंसकर लोग ईश्वर का त्याग कर देते हैं और विविध प्रकार के मार्गों में भटकते रहते हैं।
ਮਨਮੁਖੁ ਦਾਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਾਹੀ ॥
मनमुखु दाझै पड़ि पड़ि भाही ॥
स्वेच्छाचारी मनुष्य संसार की तीव्र वासनाओं के मोहपाश में बंधकर घोर पीड़ा भोगता है, मानो वह बारंबार अग्नि में गिरकर जल रहा हो।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ਹੇ ॥੧੦॥
अम्रित नामु गुरू वड दाणा नामु जपहु सुख सारा हे ॥१०॥
हे मित्र! परमज्ञानी सद्गुरु नाम रूपी अमृत के प्रदाता हैं; अतः उस परम शांतिदायक 'नाम' का प्रेमपूर्वक स्मरण और ध्यान करो।॥ १०॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
सतिगुरु तुठा सचु द्रिड़ाए ॥
जिस पर सच्चे गुरु की कृपा बरसती है,उसके हृदय में वे श्रीहरि-नाम को अटल रूप से प्रतिष्ठित कर देते हैं।
ਸਭਿ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
सभि दुख मेटे मारगि पाए ॥
और गुरु उसके समस्त दुःखों का निवारण कर, उसे धर्ममय जीवन-पथ पर अग्रसर करते हैं।
ਕੰਡਾ ਪਾਇ ਨ ਗਡਈ ਮੂਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੧॥
कंडा पाइ न गडई मूले जिसु सतिगुरु राखणहारा हे ॥११॥
जिसके रक्षक सच्चे गुरु स्वयं हों, वे आध्यात्मिक मार्ग में अहंकार के कांटों से पीड़ित नहीं होते।॥ ११॥
ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
खेहू खेह रलै तनु छीजै ॥
जब शरीर नष्ट हो जाता है, तो जिन तत्वों से वह बना है, वे पुनः उन्हीं तत्वों में विलीन हो जाते हैं।
ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਥਰੁ ਸੈਲੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥
मनमुखु पाथरु सैलु न भीजै ॥
स्वेच्छाचारी व्यक्ति उस कठोर पत्थर की तरह है, जिसका हृदय ईश्वर की प्रेमपूर्ण भक्ति से कभी अभिभूत नहीं होता।
ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੨॥
करण पलाव करे बहुतेरे नरकि सुरगि अवतारा हे ॥१२॥
जीवन के अंतिम क्षणों में वह व्यथा व्यक्त कर सकता है, भले ही अनेक प्रयास कर ले, किन्तु उसे पुनः अनेक जन्मों के सुख-दुःख के चक्र से गुजरना होता है।॥ १२॥
ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਨਾਲੇ ॥
माइआ बिखु भुइअंगम नाले ॥
गुरु की शरण के बिना माया का मोहरूपी सर्प का विष प्राणियों के भीतर बना रहता है और आध्यात्मिक रूप से प्राणियों को मारता रहता है।
ਇਨਿ ਦੁਬਿਧਾ ਘਰ ਬਹੁਤੇ ਗਾਲੇ ॥
इनि दुबिधा घर बहुते गाले ॥
भौतिक प्रेम में लिप्त द्वंद्व की भावना ने अनेक परिवारों का विनाश कर दिया है।
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਪਤੀਆਰਾ ਹੇ ॥੧੩॥
सतिगुर बाझहु प्रीति न उपजै भगति रते पतीआरा हे ॥१३॥
सच्चे गुरु की शिक्षा के बिना मन में ईश्वर के प्रति प्रेम विकसित नहीं होता; जो लोग गुरु के माध्यम से भगवान् के भक्तों के रंग में रंगे हुए हैं, उनका मन भगवान् के स्मरण में प्रसन्न रहता है। १३॥
ਸਾਕਤ ਮਾਇਆ ਕਉ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
साकत माइआ कउ बहु धावहि ॥
अविश्वासी निंदक भिन्न-भिन्न प्रकार से माया के मोह में उलझे रहते हैं।
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
नामु विसारि कहा सुखु पावहि ॥
नाम को भुलाकर कैसे सुख प्राप्त कर सकता है।
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਖਪਹਿ ਖਪਾਵਹਿ ਨਾਹੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੪॥
त्रिहु गुण अंतरि खपहि खपावहि नाही पारि उतारा हे ॥१४॥
वे माया के तीनों रूपों के बंधन में उलझकर न केवल स्वयं को, बल्कि दूसरों को भी विनाश की ओर ले जाते हैं, और दुख-सागर की लहरों को कभी पार नहीं कर पाते।॥ १४॥
ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਕਹੀਅਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ॥
कूकर सूकर कहीअहि कूड़िआरा ॥
झूठे आदमी को कुत्ता एवं सूअर ही कहा जाता है,
ਭਉਕਿ ਮਰਹਿ ਭਉ ਭਉ ਭਉ ਹਾਰਾ ॥
भउकि मरहि भउ भउ भउ हारा ॥
माया के लिए कुत्तों की भांति भौंकने से वे आध्यात्मिक रूप से पतित हो जाते हैं और सांसारिक धन-बल के पीछे दौड़ते-दौड़ते शारीरिक थकावट का शिकार हो जाते हैं।
ਮਨਿ ਤਨਿ ਝੂਠੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਗਹ ਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੫॥
मनि तनि झूठे कूड़ु कमावहि दुरमति दरगह हारा हे ॥१५॥
माया के मोह में डूबे उनके मन-शरीर से झूठ की प्रवृत्ति कभी दूर नहीं होती; दुष्ट बुद्धि के कारण वे प्रभु की निकटता से वंचित रह जाते हैं।॥ १५॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਮਨੂਆ ਟੇਕੈ ॥
सतिगुरु मिलै त मनूआ टेकै ॥
यदि सतगुरु मिल जाए तो तब वह व्यथित मन को अमृत तुल्य सांत्वना से सराबोर कर देते हैं।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇ ਸਰਣਿ ਪਰੇਕੈ ॥
राम नामु दे सरणि परेकै ॥
जो व्यक्ति गुरु की शरण ग्रहण करता है, गुरु उसके हृदय पर भगवान् के नाम की कृपा करते हैं।
ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦਰਗਹ ਪਿਆਰਾ ਹੇ ॥੧੬॥
हरि धनु नामु अमोलकु देवै हरि जसु दरगह पिआरा हे ॥१६॥
गुरु भगवान् के नाम की अमूल्य निधि तथा भगवान् स्तुति के पावन शब्दों से उसे आशीर्वादित करते हैं; इन आशीषों से वह परमेश्वर के समीप प्रेम और आदर पाता है। ॥१६॥