Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-586

Page 586

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ શ્લોક મહેલ ૩॥
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਇ ॥ આ આખી દુનિયા ભયમાં છે પરંતુ એક પૂજ્ય-પરમેશ્વર જ નિર્ભય છે.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਭਉ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ સદ્દગુરૂની સેવા કરવાથી પરમેશ્વર મનમાં નિવાસ કરી લે છે અને પછી મનમાં ભય જરાય પણ પ્રવેશ કરતો નથી.
ਦੁਸਮਨੁ ਦੁਖੁ ਤਿਸ ਨੋ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ કોઈ દુશ્મન તેમજ દુઃખ-સંકટ તેની નજીક આવતા નથી અને કોઈ તેને હેરાન કરી શકતું નથી.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥ ગુરુમુખે પોતાના મનમાં આ વિચાર કર્યો છે કે જે પરમાત્માને સારો લાગે છે, તે જ થાય છે.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਹੀ ਪਤਿ ਰਖਸੀ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥ હે નાનક! પરમેશ્વર પોતે જ મનુષ્યની પ્રતિષ્ઠા રાખે છે અને તે જ બધા કાર્ય સંપૂર્ણ કરે છે ॥૧॥
ਮਃ ੩ ॥ મહેલ ૩॥
ਇਕਿ ਸਜਣ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲਿ ਗਏ ਰਹਦੇ ਭੀ ਫੁਨਿ ਜਾਹਿ ॥ કોઈ મિત્ર દુનિયાથી જઈ રહ્યા છે, કોઈ મિત્ર પહેલા જ દુનિયાને છોડીને ચાલ્યા ગયા છે અને જે રહે છે, અંતે તે પણ અહીંથી ચાલ્યા જશે.
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥ જેણે સદ્દગુરૂની સેવા કરી નથી, તે દુનિયામાં આવીને પસ્તાવો કરતો ચાલ્યો ગયો છે.
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥ હે નાનક! જે લોકો સત્યમાં મગ્ન રહે છે, તે જરા પણ અલગ થતા નથી અને સદ્દગુરૂની સેવા કરીને પરમાત્મામાં વિલીન થઈ જાય છે ॥૨॥
ਪਉੜੀ ॥ પગથિયું॥
ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸਜਣੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥ જેના હૃદયમાં ગુણકારી પરમાત્માનો નિવાસ છે, આપણે એવા મહાપુરુષ સદ્દગુરુથી મેળાપ કરવો જોઈએ.
ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮੈ ਜਿਨਿ ਹੰਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥ જેણે મનથી અહંકારનો નાશ કરી દીધો છે, આપણે એવા પ્રિયતમ સદ્દગુરુથી સાક્ષાત્કાર કરવો જોઈએ.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੇ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਸਵਾਰੀ ॥ જેણે હરિનો ઉપદેશ આપીને આખી સૃષ્ટિનું કલ્યાણ કરી દીધું છે, તે સંપૂર્ણ સદ્દગુરુ ધન્ય-ધન્ય છે.
ਨਿਤ ਜਪਿਅਹੁ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਭਉਜਲ ਬਿਖੁ ਤਾਰੀ ॥ હે સંતજનો! નિત્ય જ રામ નામનું જાપ કર, જે તેને ઝેરીલા ભવસાગર પાર કરી દેશે.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹੰਉ ਸਦ ਵਾਰੀ ॥੨॥ સંપૂર્ણ ગુરુએ મને હરિનો ઉપદેશ આપ્યો છે, આથી હું તે ગુરુદેવ પર હંમેશા બલિહાર જાવ છું ॥૨॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ શ્લોક મહેલ ૩॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ સદ્દગુરૂની સેવા ચાકરી બધા સુખોનો સાર છે.
ਐਥੈ ਮਿਲਨਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ ગુરુની સેવા કરવાથી દુનિયામાં ખુબ માન-સન્માન મળે છે અને પરમાત્માના દરબારમાં મોક્ષ દરવાજો પ્રાપ્ત થાય છે.
ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਪੈਨਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ તે પુરુષ સત્ય-કર્મ જ કરે છે, સત્યને જ ધારણ કરે છે અને સત્ય-નામ જ તેનો આધાર છે.
ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ સાચી સંગતિથી તેને સત્ય પ્રાપ્ત થઈ જાય છે તેમજ સાચા-નામથી તેનો પ્રેમ થઈ જાય છે.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਹਰਖੁ ਸਦਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥ સાચા શબ્દ દ્વારા તે હંમેશા હર્ષિત રહે છે અને સત્ય-દરબારમાં સત્યશીલ મનાય છે.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥ હે નાનક! સદ્દગુરૂની સેવા તે જ કરે છે, જેના પર પરમાત્મા પોતાની કૃપા-દ્રષ્ટિ કરે છે ॥૧॥
ਮਃ ੩ ॥ મહેલ ૩॥.
ਹੋਰ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥ તેના જીવન પર ધિક્કાર છે અને તેનો નિવાસ પણ ધિક્કાર યોગ્ય છે, જે સદ્દગુરુ સિવાય કોઈ બીજાની સેવા કરે છે.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖੁ ਲਗੇ ਬਿਖੁ ਖਟਣਾ ਬਿਖੁ ਰਾਸਿ ॥ તે અમૃતને ત્યાગીને ઝેરથી સંલગ્ન થઈને ઝેરને કમાય છે અને ઝેર જ તેની પૂંજી છે.
ਬਿਖੁ ਖਾਣਾ ਬਿਖੁ ਪੈਨਣਾ ਬਿਖੁ ਕੇ ਮੁਖਿ ਗਿਰਾਸ ॥ ઝેર જ તેનું ભોજન છે, ઝેર જ તેનો પહેરાવ છે અને ઝેરનુ ભોજન જ પોતાના મુખમાં નાખે છે.
ਐਥੈ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ਮੁਇਆ ਨਰਕਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ આ લોકમાં તે ઘોર કષ્ટ જ કમાય છે અને મૃત્યુ પછી નરકમાં જ નિવાસ કરે છે.
ਮਨਮੁਖ ਮੁਹਿ ਮੈਲੈ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮ ਕਰੋਧਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥ સ્વેચ્છાચારી લોકોના મુખ ખુબ ગંદા છે, તે શબ્દના તફાવતને જાણતા નથી અને કામવાસના તેમજ ગુસ્સામાં જ તેનો વિનાશ થઈ જાય છે.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਉ ਛੋਡਿਆ ਮਨਹਠਿ ਕੰਮੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥ તે સદ્દગુરૂનો પ્રેમ ત્યાગી દે છે અને મનની જીદને કારણે તેનું કોઈ પણ કાર્ય સંપૂર્ણ થતું નથી.
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੋ ਨ ਸੁਣੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ યમપુરીમાં તે બંધાવીને પીટવામાં આવે છે અને કોઈ પણ તેની પ્રાર્થના સાંભળતું નથી.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥ હે નાનક! પૂર્વ જન્મમાં કર્મો પ્રમાણે વિધાતાએ જે નસીબ લખી દીધું છે, અમે જીવ તે પ્રમાણે જ કર્મ કરે છે તથા ગુરુના માધ્યમથી જ પ્રભુ-નામમાં નિવાસ થાય છે ॥૨॥
ਪਉੜੀ ॥ પગથિયું॥
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਧ ਜਨੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ હે સાધુજનો! તે સદ્દગુરૂની સેવા કર, જેણે પરમાત્માનું નામ મનમાં દૃઢ કરાવ્યું છે.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਜਿਨਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਾਇਆ ॥ તે સદ્દગુરૂની દિવસ-રાત પૂજા કર, જેને જગન્નાથ-જગદીશ્વરનું નામ અમને જપાવ્યું છે.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਹੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਹਰਿ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ આવા સદ્દગુરૂના ક્ષણ-ક્ષણ દર્શન કર, જેને હરિનો હરિ-રસ્તો બતાવ્યો છે.
ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਭ ਪਗੀ ਪਵਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ બધા તે સદ્દગુરૂના ચરણ સ્પર્શ કરો, જેને મોહનું અંધારું નષ્ટ કરી દીધું છે.
ਸੋ ਸਤਗੁਰੁ ਕਹਹੁ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਆ ॥੩॥ બધા લોકો આવા સદ્દગુરુને ધન્ય-ધન્ય કહો, જેને હરિ-ભક્તિના ભંડાર જીવોને અપાવી દીધા છે ॥૩॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ શ્લોક મહેલ ૩॥
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਭੁਖ ਗਈ ਭੇਖੀ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥ સદ્દગુરુથી મેળાપ થઈ જવા પર ભૂખ દૂર થઈ જાય છે પરંતુ પાખંડ ધારણ કરવાથી ભૂખ દૂર થતી નથી.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top