Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 805

Page 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥ charan kamal si-o laa-ee-ai cheetaa. ||1|| Indem wir unser Bewusstsein liebevoll auf Gottes Namen richten. ||1|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥ ha-o balihaaree jo parabhoo Dhi-aavat. Ich widme mich denen, die über Gott meditieren.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jalan bujhai har har gun gaavat. ||1|| rahaa-o. Das Feuer weltlicher Begierden wird gelöscht, indem man Gott lobt. ||1||Pause||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥ safal janam hovat vadbhaagee. Fruchtbar wird das Leben der Glücklichen,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥ saaDhsang raameh liv laagee. ||2|| Dessen Geist auf die Liebe Gottes in der Gesellschaft von Heiligen ausgerichtet ist. ||2||
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ mat pat Dhan sukh sahj anandaa. Intellekt, Ehre, Reichtum, Bequemlichkeit und Glückseligkeit werden erlangt,
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ ik nimakh na visrahu parmaanandaa. ||3|| Wenn man Gott, den Meister der höchsten Glückseligkeit, nicht einmal für einen Wimpernschlag verlässt. ||3||
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥ har darsan kee man pi-aas ghanayree. O Gott, in meinem Kopf verspüre ich ein intensives Verlangen nach Deiner gesegneten Vision,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥ bhanat naanak saran parabh tayree. ||4||8||13|| O Gott, ich bin zu Deiner Zuflucht gekommen, betet Nanak. ||4||8||13||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Fünfter Guru:
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥ mohi nirgun sabh gunah bihoonaa. O mein Freund, ich war untugendhaft, es fehlten mir alle Tugenden,
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥ da-i-aa Dhaar apunaa kar leenaa. ||1|| Aber Gott schenkt Barmherzigkeit und hat mich zu Seinem eigenen gemacht. ||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ mayraa man tan har gopaal suhaa-i-aa. Gott, der Meister des Universums, hat meinen Körper und Geist wunderschön aussehen lassen.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa parabh ghar meh aa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Gott schenkt Barmherzigkeit und hat sich in meinem Herzen offenbart. ||1||Pause||
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥ bhagat vachhal bhai kaatanhaaray. O Gott, der Liebhaber der hingebungsvollen Verehrung und der Zerstreuer aller Ängste,
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥ sansaar saagar ab utray paaray. ||2|| Durch Deine Barmherzigkeit bin ich nun über den Weltozean der Laster gefahren worden. ||2||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥ patit paavan parabh birad bayd laykhi-aa. In den Veden steht geschrieben, dass es Gottes Tradition ist, die Sünder zu reinigen.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥ paarbarahm so nainhu paykhi-aa. ||3|| Ich habe diesen höchsten Gott mit meinen spirituell erleuchteten Augen gesehen. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥ saaDhsang pargatay naaraa-in. naanak daas sabh dookh palaa-in. ||4||9||14|| O Nanak, in der Gemeinschaft der Heiligen wird Gott offenbar und alle Sorgen seiner Anhänger werden vertrieben. ||4||9|14||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Fünfter Guru:
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥ kavan jaanai parabh tumHree sayvaa. O Gott, wer weiß, wie Du deine Hingabe richtig verrichten kannst?
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ parabh avinaasee alakh abhayvaa. ||1|| O Gott, Du bist unvergänglich, unsichtbar und unbegreiflich. ||1||
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥ gun bay-ant parabh gahir gambheeray. O der unergründliche und tiefgründige Gott, Deine Tugenden sind unendlich.
ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ ooch mahal su-aamee parabh mayray. O mein Meistergott, die spirituellen Bereiche sind sehr hoch.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ too aprampar thaakur mayray. ||1|| rahaa-o. O mein Meistergott, Du bist unendlich. ||1||Pause||
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ aykas bin naahee ko doojaa. O Gott, außer Dir gibt es keinen anderen wie dich.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥ tumH hee jaanhu apnee poojaa. ||2|| Du allein kennst den richtigen Weg deiner hingebungsvollen Verehrung. ||2||
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥ aaphu kachhoo na hovat bhaa-ee. O meine Brüder, aus eigener Kraft kann nichts erreicht werden.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥ jis parabh dayvai so naam paa-ee. ||3|| Er allein empfängt Naam, dem Gott ihn schenkt. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥ kaho naanak jo jan parabh bhaa-i-aa. Nanak sagt, der Gottgeweihte, der Gott wohlgefällig wird,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥ gun niDhaan parabh tin hee paa-i-aa. ||4||10||15|| Er allein erkennt Gott, den Schatz der Tugenden. ||4||10||15||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Fünfter Guru:
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥ maat garabh meh haath day raakhi-aa. Gott, der dich im Mutterleib gerettet hat, indem Er dir Seine Unterstützung gegeben hat,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥ har ras chhod bikhi-aa fal chaakhi-aa. ||1|| Wenn du auf die Glückseligkeit des Namens dieses Gottes verzichtest, schmeckst du die Frucht der Maya, den weltlichen Reichtum und die Macht. ||1||
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥ bhaj gobind sabh chhod janjaal. Verzichte auf alle weltlichen Verstrickungen und meditiere über den Gott des Universums,
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jab jam aa-ay sanghaarai moorhay tab tan binas jaa-ay bayhaal. ||1|| rahaa-o. O du törichte Person, wenn der Dämon des Todes dich tödlich angreift, dann geht dein Körper unter Schmerzen zugrunde. ||1||Pause||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥ tan man Dhan apnaa kar thaapi-aa. Du hast diesen Körper, Geist und Reichtum als dein Eigentum angenommen,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥ karanhaar ik nimakh na jaapi-aa. ||2|| Aber du meditierst nicht für einen Moment über den Schöpfergott. ||2||
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥ mahaa moh anDh koop pari-aa. Du bist in den blinden, tiefen Brunnen intensiver weltlicher Verbundenheit gefallen,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥ paarbarahm maa-i-aa patal bisri-aa. ||3|| Und indem du dich hinter dem Vorhang von Maya versteckst, hast du den alles durchdringenden Gott verlassen. ||3||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥ vadai bhaag parabh keertan gaa-i-aa. Durch großes Glück hat jemand, der das Lob Gottes gesungen hat,
ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥ satsang naanak parabh paa-i-aa. ||4||11||16|| O Nanak, in Begleitung von Heiligen hat diese Person Gott verwirklicht. ||4||11||16||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Fünfter Guru:
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥ maat pitaa sut banDhap bhaa-ee. naanak ho-aa paarbarahm sahaa-ee. ||1|| O Nanak, der Höchste Gott, ist unsere Hilfe und Unterstützung wie unsere Mutter, unser Vater, unsere Kinder, Verwandten und Geschwister. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥ sookh sahj aanand ghanay. Wir erhalten himmlischen Frieden, Ausgeglichenheit und Glückseligkeit in Hülle und Fülle
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooraa pooree jaa kee banee anik gunaa jaa kay jaahi na ganay. ||1|| rahaa-o. indem du die Zuflucht des perfekten Gurus suchst, dessen göttliche Worte perfekt sind und der unzählige Tugenden besitzt, die man nicht zählen kann. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥ sagal saraNjaam karay parabh aapay. Gott selbst trifft Vorkehrungen, um die Aufgaben (einer Person, die seine Zuflucht sucht) zu erfüllen,
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥ bha-ay manorath so parabh jaapay. ||2|| Und wenn man über den Namen dieses Gottes meditiert, werden all seine Ziele erreicht. ||2||
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ arath Dharam kaam mokh kaa daataa. Gott ist der Wohltäter von wirtschaftlichem Wohlergehen, Gerechtigkeit, weltlichen Wünschen und Erlösung.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top