Page 80
ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
purbay kamaa-ay sareerang paa-ay har milay chiree vichhunni-aa.
Das Nachdenken über den Herrn gibt uns das WohlbefindenUnd die Wünsche werden in Erfüllung gehen.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥
antar baahar sarbat ravi-aa man upji-aa bisu-aaso.
Durch die Taten, die geschrieben stehen, erreicht man den Herrn;Für lange Zeit von ihm getrennt trifft man den Herrn an.
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥
naanak sikh day-ay man pareetam kar santaa sang nivaaso. ||4||
Der Herr hat alles erfüllt; finde wieder den Glauben Ihn! O mein Geist, mein Freund, Nanak rät dir: Halte dich in der Gesellschaft der Heiligen auf
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
man pi-aari-aa jee-o mitraa har paraym bhagat man leenaa.
O mein Geist, widme dich dem Nachdenken über den Herrn!
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥
man pi-aari-aa jee-o mitraa har jal mil jeevay meenaa.
O mein Geist, der Fisch (die Seele) lebt nicht außerhalb des Wassers ohne den Herrn.
ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥
har pee aaghaanay amrit baanay sarab sukhaa man vuthay.
Trinke die Ambrosia von dem Wort des Herrn und stille deinen Durst damit!
ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥
sareeDhar paa-ay mangal gaa-ay ichh punnee satgur tuthay.
Der Frieden wird über deinen Geist herrschen.Begegne dem Herrn und singe die Lobgesänge der Freude!
ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥
larh leenay laa-ay na-o niDh paa-ay naa-o sarbas thaakur deenaa.
Der Herr ist barmherzig; er schenkt uns die neun Schätze,Er gewährt den Namen, er bezieht alle ein.
ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥
naanak sikh sant samjhaa-ee har paraym bhagat man leenaa. ||5||1||2||
Nanak, durch die Lehre der Heiligen erfüllt sich der Geist von dem Nachdenkenund der Liebe des Herrn.
ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
siree raag kay chhant mehlaa 5
Chhant von Sri Rag M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਡਖਣਾ ॥
dakh-naa.
Dakhna
ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥
hath majhaahoo maa piree pasay ki-o deedaar.
Mein Geliebter (Herr) wohnt in meinem Herzen, aber wie kann ich Ihn sehen?
ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥
sant sarnaa-ee labh-nay naanak paraan aDhaar. ||1||
Nanak, suche die Zuflucht in der Gesellschaft der Heiligen!Dort findet man den Herrn, das Leben alles Lebens.
ਛੰਤੁ ॥
chhant.
Chhant
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥
charan kamal si-o pareet reet santan man aav-ay jee-o.
Bewahre im Herzen die Liebe für die Lotus-Füße des Gurus;Dies ist die Art und Weise der Heiligen.
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥
dutee-aa bhaa-o bipreet aneet daasaa nah bhaav-ay jee-o.
Die Liebe der Zweigeteiltheit gegen den Brauch; Das entspricht nicht dem Weg der Heiligen; es gefällt ihnen nicht.
ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥
daasaa nah bhaav-ay bin darsaav-ay ik khin Dheeraj ki-o karai.
Nichts gefällt den Gläubigern, außer in Seiner Gegenwart zu sein,Und sie finden nicht mal für einen Moment Ruhe ohne Ihn.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥
naam bihoonaa tan man heenaa jal bin machhulee ji-o marai.
Ohne den Namen ist der Körper und der Geist leer,So, wie ein Fisch außerhalb des Wassers stirbt.Mein Geliebter, lass uns einander begegnen! Du bist die Stütze des Lebens.
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥
mil mayray pi-aaray paraan aDhaaray gun saaDhsang mil gaav-ay.
Ich will deine Lobgesänge in der Gesellschaft der Heiligen singen.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥
naanak kay su-aamee Dhaar anoograhu man tan ank samaav-ay. ||1||
O mein Herr, sei barmherzig mit mir und lass mich in deinem Schoß bleiben!
ਡਖਣਾ ॥
dakh-naa.
Dakhna
ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥
sohandarho habh thaa-ay ko-ay na disai doojrho.
Er, mein Herr, ist wahrhaftig, Er erleuchtet überall, kein anderer kann Ihm gleichen.
ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥
khulHrhay kapaat naanak satgur bhayttay. ||1||
Nanak, wenn man den Herrn antrifft, werden einem alle Türen geöffnet.
ਛੰਤੁ ॥
chhant.
Chhant
ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥
tayray bachan anoop apaar santan aaDhaar banee beechaaree-ai jee-o.
Unvergleichlich und außerhalb aller Grenzen ist Sein Wort;das ist die Stütze der Heiligen.
ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥
simrat saas giraas pooran bisu-aas ki-o manhu bisaaree-ai jee-o.
O Mensch, denke über das Wort des Herrn nach!Sinne über den Herrn, in jedem Augenblick, glaube an Ihn!
ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥
ki-o manhu baysaaree-ai nimakh nahee taaree-ai gunvant paraan hamaaray.
Warum vergessen wir Ihn? Sogar nur für einen Augenblick.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥
man baaNchhat fal dayt hai su-aamee jee-a kee birthaa saaray.
Er ist ein Muster an Tugendhaftigkeit; Er ist das Leben unseres Lebens.
ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥
anaath kay naathay sarab kai saathay jap joo-ai janam na haaree-ai.
Er gewährt unsere Herzenswünsche, Er kennt all unseren Kummer.Er ist der Helfer von denen in Not, Er erwahrt ihnen Zuflucht, Er ist der Freund von allen.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥
naanak kee baynantee parabh peh kirpaa kar bhavjal taaree-ai. ||2||
Denke über Ihn nach, damit du die Wette des Lebens gewinnst!Nanak fleht an: " O Herr, sei barmherzig mit mir, hilf mir,Den gefährlichen Ozean des Lebens zu durchqueren!"
ਡਖਣਾ ॥
dakh-naa.
Dakhna
ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Dhoorhee majan saaDh khay saa-ee thee-ay kirpaal.
Wenn der Herr barmherzig ist, kann man im Staub unter den Füßen der Heiligen baden.
ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥
laDhay habhay thokrhay naanak har Dhan maal. ||1||
Nanak, wenn man den Namen findet, erhält, findet man alle Reichtümer
ਛੰਤੁ ॥
chhant.
Chhant
ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥
sundar su-aamee Dhaam bhagtah bisraam aasaa lag jeevtay jee-o.
Wahrlich prächtig ist der Residenz des Herrn, seine Heiligen ruhen sich dort aus; Das ist ihre einzige Hoffnung.
ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥
man tanay galtaan simrat parabh naam har amrit peevtay jee-o.
Ihr Geist ist von dem Namen des Herrn erfüllt; sie trinken die Ambrosia des Namens.