Page 77
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਅੰਤਿ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥
ih Dhan sampai maa-i-aa jhoothee ant chhod chali-aa pachhutaa-ee.
Reichtum, Eigentum - das alles ist nur Maya und eine Illusion.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
jis no kirpaa karay gur maylay so har har naam samaal.
Derjenige, der das Erbarmen des Herrn erhält, begegnet dem Guru und dann nimmt er den Namen auf.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੇ ਜਾਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥੩॥
kaho naanak teejai pahrai paraanee say jaa-ay milay har naal. ||3||
Nanak, drittes Pahar der Nacht: solche Menschen vereinigen sich mit dem GuruUnd dann nimmt man den Namen auf.
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਚਲਣ ਵੇਲਾ ਆਦੀ ॥
cha-uthai pahrai rain kai vanjaari-aa mitraa har chalan vaylaa aadee.
Viertes Pahar der Nacht: o mein Freund, der Straßenhändler,Der Herr lässt die Zeit zum abreisen näher rücken.
ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਭ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਦੀ ॥
kar sayvhu pooraa satguroo vanjaari-aa mitraa sabh chalee rain vihaadee.
Diene beharrlich dem perfekten Guru, O mein Freund, der Straßenhändler!Das Leben wird zu Ende gehen.
ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਢਿਲ ਮੂਲਿ ਨ ਕਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹੋਵਹੁ ॥
har sayvhu khin khin dhil mool na karihu jit asthir jug jug hovhu.
Diene dauernd dem Herrn, zögere nicht dabei!Auf Grund eines solchen Dienstes wirst du unsterblich werden.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਮਾਣਹੁ ਰਲੀਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਖੋਵਹੁ ॥
har saytee sad maanhu ralee-aa janam maran dukh khovhu.
Durch die Verehrung genießt du die Gesellschaft des Herrn, dadurch werden die Schmerzen der
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਖਾਂਦੀ ॥
gur satgur su-aamee bhayd na jaanhu jit mil har bhagat sukhaaNdee.
Geburt und des Todes zu Ende gehen.Es gibt keinen Unterschied zwischen dem Herrn und dem Guru,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਸਫਲਿਓੁ ਰੈਣਿ ਭਗਤਾ ਦੀ ॥੪॥੧॥੩॥
kaho naanak paraanee cha-uthai pahrai safli-o rain bhagtaa dee. ||4||1||3||
Wenn man dem Guru begegnet, erwirbt man die Liebe durch Verehrung des Herrn.Nanak, Viertes Pahar der Nacht: das Leben der Heiligen ist wahrlich fruchtbar.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Sri Rag M. 5
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥
pahilai pahrai rain kai vanjaari-aa mitraa Dhar paa-itaa udrai maahi.
Erstes Pahar der Nacht: O mein Freund Straßenhändler,Der Herr hat dich in die Gebärmutter gegeben.
ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਮਾਨਸੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
dasee maasee maanas kee-aa vanjaari-aa mitraa kar muhlat karam kamaahi.
In zehn Monaten hat der Herr dir die menschliche Gestalt gewährt,Um die Tugend auszuüben, hast du den Zeitraum deines Lebens, gemäß deinem Schicksal.
ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥
muhlat kar deenee karam kamaanay jaisaa likhat Dhur paa-i-aa.
Der Herr hat dich mitten unter die Mutter, den Vater, Brüder und Schwestern gestellt,
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੰਜੋਇਆ ॥
maat pitaa bhaa-ee sut banitaa tin bheetar parabhoo sanjo-i-aa.
Der Herr selbst leitet die Menschen an, gute und bösen Taten auszuüben.
ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਸੁ ਜੰਤੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
karam sukaram karaa-ay aapay is jantai vas kichh naahi.
Wahrlich: allein auf sich selbst gestellt ist man kraftlos.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਧਰਿ ਪਾਇਤਾ ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ॥੧॥
kaho naanak paraanee pahilai pahrai Dhar paa-itaa udrai maahi. ||1||
Nanak sagt: "O Mensch, erstes Pahar der Nacht, der Herr hat dich in die Gebärmutter gegeben."
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੁਆਨੀ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥
doojai pahrai rain kai vanjaari-aa mitraa bhar ju-aanee lahree day-ay.
Zweites Pahar der Nacht: die Jugend blüht auf und sie sprudelt hervor.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮਤਾ ਅਹੰਮੇਇ ॥
buraa bhalaa na pachhaan-ee vanjaari-aa mitraa man mataa ahamay-ay.
Von dem eigenen 'Ich' berauscht, unterscheidest du nicht zwischen dem Guten und dem Bösen,
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਗੈ ਪੰਥੁ ਕਰਾਰਾ ॥
buraa bhalaa na pachhaanai paraanee aagai panth karaaraa.
Aber der Weg ist wahrlich schwer und steil.
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਬਹੂੰ ਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰਾ ॥
pooraa satgur kabahooN na sayvi-aa sir thaadhay jam jandaaraa.
Du denkst niemals über den Guru nach, aber der Yama lauert dir immer auf.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਬ ਕਿਆ ਜਬਾਬੁ ਕਰੇਇ ॥
Dharam raa-ay jab pakras bavray tab ki-aa jabaab karay-i.
O du Dummkopf! Wenn der Dharmraja dich packt, was wird dann deine Antwort sein?
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥੨॥
kaho naanak doojai pahrai paraanee bhar joban lahree day-ay. ||2||
Nanak sagt: O Mensch, zweites Pahar der Nacht die Jugend blüht auf und sie sprudelt hervor."
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥
teejai pahrai rain kai vanjaari-aa mitraa bikh sanchai anDh agi-aan.
Drittes Pahar der Nacht: O mein Freund, der Straßenhändler, Wegen deiner Unwissenheit nimmst du das Gift auf.
ਪੁਤ੍ਰਿ ਕਲਤ੍ਰਿ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ॥
putir kaltir mohi lapti-aa vanjaari-aa mitraa antar lahar lobhaan.
Du Wirst der Liebe deiner Söhne und die deiner Frau verleitetIn deinem Inneren bist du von Habgier aufgewühlt.
ਅੰਤਰਿ ਲਹਰਿ ਲੋਭਾਨੁ ਪਰਾਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
antar lahar lobhaan paraanee so parabh chit na aavai.
Du bist von der Habsucht verlockt, du erinnerst dich nicht an den Herrn.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਆ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
saaDhsangat si-o sang na kee-aa baho jonee dukh paavai.
Du hältst dich nicht in der Gesellschaft der Heiligen.
ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
sirjanhaar visaari-aa su-aamee ik nimakh na lago Dhi-aan.
Daher erleidest du die Schmerzen der Geburt und des Todes.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਬਿਖੁ ਸੰਚੇ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੩॥
kaho naanak paraanee teejai pahrai bikh sanchay anDh agi-aan. ||3||
Du vergisst den Schöpfer- den Herrn und du denkst nicht über ihn nach;Nicht einmal für einen Augenblick.
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥
cha-uthai pahrai rain kai vanjaari-aa mitraa din nayrhai aa-i-aa so-ay.
Viertes Pahar der Nacht: O mein Freund, der Straßenhändler,Immer näher kommt der Tag der Abreise.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਤੇਰਾ ਦਰਗਹ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ॥
gurmukh naam samaal tooN vanjaari-aa mitra tayra dargeh baylee ho-ay.
Nimm den Namen an, O mein Freund, der Straßenhändler!
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਪਰਾਣੀ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
gurmukh naam samaal paraanee antay ho-ay sakhaa-ee.
Der Name wird dich zum Hofe des Herrn begleiten.