Page 746
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ
Raag Soohee, Fünfter Gurul, Fünfter Schlag, Teilaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥
O Bruder! Unter allen Arten von Liebe auf der Welt gilt die höchste Liebe dem verlockenden geliebten Gott.
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mein Verstand, meditiere nur über Gott, nichts anderes wird in Gottes Gegenwart bestätigt; richte deinen Geist auf die Lehren der Heiligen ein und gib den Pfad der Dualität auf. ||1||Pause||
ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥
Der immaterielle Gott offenbarte sich in physischen Formen; er hat unzählige Körper in vielen verschiedenen Formen geschaffen.
ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥
In jedem Körper ist der Geist wie der Polizist;
ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥
Der geliebte Gott wohnt in diesen Körpern, die wie sein eigener Tempel sind,
ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥
Und dort genießt er Glückseligkeit.
ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥
Gott stirbt nicht und er wird nie alt. ||1||
ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥
Der Sterbliche bleibt in Gottes Schöpfung vertieft und wandert ständig auf verschiedene Weise umher; er stiehlt das Eigentum anderer,
ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥
Und bleibt von Lastern umgeben.
ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥
Aber wann tritt er de
ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥
Und steht in Gottes Gegenwart
ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥
Er erlebt die gesegnete Vision Gottes.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥
O Nanak! einer, der den Guru trifft;
ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥
Wandert nicht mehr in den Zyklen von Geburt und Tod. ||2||1||44||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Fünfter Guru:
ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥
Gott hat dieses Universum wie eine Arena geschaffen, um mit seiner Schöpfung zu spielen.
ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Und Er hat die gesamte Weite immer verschönert. ||1||Pause|
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥
In der Weltarena gibt es unendlich viele Formen in verschiedenen Farben und Formen.
ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
Gott wacht mit Freude darüber, und er wird nie müde, es zu genießen.
ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥
Gott genießt alle weltlichen Freuden und bleibt dennoch ungebunden. ||1||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥
O Gott! Du hast keine Form, Farbe, Gesicht oder Bart.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥
Das von Dir geschaffene weltliche Spiel kann nicht beschrieben werden.
ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥
O Nanak! Sag: O Gott! Ich bitte um den Staub der Füße (demütiger Dienst) eurer Heiligen. ||2||2||45||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Fünfter Guru:
ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥
Oh Gott! Ich bin zu dir gekommen; ja, ich bin zu deiner Zuflucht gekommen,
ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥
Ich bin mit dem Glauben gekommen, dass du Barmherzigkeit schenken würdest.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mein Meistergott!, rette mich, wie es Dir gefällt; es ist der Guru, der mir diesen Weg gezeigt hat (um mich mit Dir zu vereinen). ||1||Pause||
ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥
O Gott! Diese Maya, der Reichtum und die Macht der Welt, ist wie ein Ozean, der nur schwer zu überqueren ist
ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥
So wie der heftige Windsturm die Menschen umhertreibt, so drängen auch in diesem Ozean die weltlichen Verlockungen die Menschen umher. ||1||
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥
O Gott! gerade als ich immer wieder höre, dass der Richter der Gerechtigkeit (der über unser Schicksal entscheidet) sehr streng ist, erschrak ich.
ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥
O Gott! Diese Welt ist wie eine tiefdunkle Grube;
ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥
Die völlig vom Feuer weltlicher Begierden erfüllt ist. ||3||
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
O Nanak, sag, O Gott, seit ich die Unterstützung des Gurus in Anspruch genommen habe, erinnere ich mich mit liebevoller Hingabe an Gott.
ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥
Und jetzt habe ich den perfekten Gott erkannt. ||4||3||46||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
Raag Soohee, Fünfter Guru, Sechster Takt:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des wahren Gurus:
ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥
Ich bete dem wahren Guru, dass ich mit Naam gesegnet werde, der Stütze meines Lebens.
ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
Der ewige Gott, der souveräne König, wurde gnädig und all meine weltlichen Bedrängnisse verschwanden. ||1||
ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Du bist der ewige Schöpfergott! Du bist die Stütze deiner Anhänger und Zuflucht der Heiligen. ||1||Pause||
ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
O Gott, ewig sind Deine Vorräte für die Welt und ewig ist Dein Rechtssystem.
ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥
Deine Schätze sind immer voll und ewig ist deine Weite. ||2||
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥
O Gott, unfassbar ist Deine Gestalt und unvergleichlich ist Deine gesegnete Vision.
ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
O Gott! Ich widme mich deinen Anhängern, denen dein Name gefällt. ||3||