Page 698
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਜੀਵਨਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਮਨ ਮਾਝਾ ॥
jin ka-o kirpaa karee jagjeevan har ur Dhaari-o man maajhaa.
Diejenigen, denen Gott, das Leben der Welt, Barmherzigkeit erwiesen hat, haben ihn in ihren Herzen verankert und ihn in ihren Gedanken geschätzt.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਦਰਿ ਕਾਗਦ ਫਾਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਲੇਖਾ ਸਮਝਾ ॥੪॥੫॥
Dharam raa-ay dar kaagad faaray jan naanak laykhaa samjhaa. ||4||5||
O Nanak, die Aufzeichnungen ihrer Taten wurden in Gegenwart des Richters für Gerechtigkeit gelöscht und die Rechnung über ihre Taten wurde beglichen. ||4||5||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitsaree mehlaa 4.
Raag Jaitsree, Vierter Guru:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨੁ ਚਲਤੌ ਭਇਓ ਅਰੂੜਾ ॥
satsangat saaDh paa-ee vadbhaagee man chaltou bha-i-o aroorhaa.
Der quecksilberne Geist einer Person, die durch großes Glück die heilige Gesellschaft des Gurus erlangt hat, hat sich stabilisiert.
ਅਨਹਤ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਰਸਿ ਲੀੜਾ ॥੧॥
anhat Dhun vaajeh nit vaajay har amrit Dhaar ras leerhaa. ||1||
Die ununterbrochene göttliche Musik vibriert ständig in ihm und er wird satt, wenn er aus dem Strom des ambrosialen Nektars von Gottes Namen trinkt. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰੂੜਾ ॥
mayray man jap raam naam har roorhaa.
In meinem Geist, meditiere über den Namen des schönen Gottes.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਲਾਇ ਝਪੀੜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
mayrai man tan pareet lagaa-ee satgur har mili-o laa-ay jhapeerhaa. rahaa-o.
Mein wahrer Guru hat meinen Geist und mein Herz mit einer solchen Liebe zu Gott erfüllt, als hätte er mich liebevoll umarmt. ||Pause||
ਸਾਕਤ ਬੰਧ ਭਏ ਹੈ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸੰਚਹਿ ਲਾਇ ਜਕੀੜਾ ॥
saakat banDh bha-ay hai maa-i-aa bikh saNcheh laa-ay jakeerhaa.
Die treulosen Zyniker sind weiterhin in der Liebe zu Maya verstrickt; sie sind weiterhin aktiv dabei, Maya zu sammeln, ein Gift für ihr spirituelles Leben.
ਹਰਿ ਕੈ ਅਰਥਿ ਖਰਚਿ ਨਹ ਸਾਕਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਪੀੜਾ ॥੨॥
har kai arath kharach nah saakeh jamkaal saheh sir peerhaa. ||2||
Sie können Maya nicht benutzen, um Gott zu verwirklichen; deshalb ertragen sie den Schmerz des geistigen Verfalls und die Angst vor dem Tod. ||2||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਲਗਾਇਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਬਹੁ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮੁਖਿ ਧੂੜਾ ॥
jin har arath sareer lagaa-i-aa gur saaDhoo baho sarDhaa laa-ay mukh Dhoorhaa.
Diejenigen, die demütig und treu den Lehren des Gurus gefolgt sind und sich der hingebungsvollen Verehrung Gottes verschrieben haben,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਮਨਿ ਗੂੜਾ ॥੩॥
halat palat har sobhaa paavahi har rang lagaa man goorhaa. ||3||
ihr Geist wird von intensiver Liebe zu Gott durchdrungen und sie werden sowohl hierals auch im Jenseits verherrlicht. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮੇਲਿ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ॥
har har mayl mayl jan saaDhoo ham saaDh janaa kaa keerhaa.
O Gott, vereinige mich mit dem Guru; ich bin nur ein demütiger Diener der Anhänger des Gurus.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪਗ ਸਾਧ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਖਾਣੁ ਹਰਿਓ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥੪॥੬॥
jan naanak pareet lagee pag saaDh gur mil saaDhoo paakhaan hari-o man moorhaa. ||4||6||
O Nanak, der von der Liebe zum Guru durchdrungen ist, indem er seinen Lehren folgt, verjüngt sich der eingefahrene, trockene und törichte Geist dieser Person spirituell. ||4||6||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
jaitsaree mehlaa 4 ghar 2
Raag Jaitsree, Vierter Guru, Zweiter Schlag:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des wahren Gurus:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
har har simrahu agam apaaraa.
Denkt immer an den unergründlichen und unendlichen Gott,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਹਮਾਰਾ ॥
jis simrat dukh mitai hamaaraa.
indem du dich daran erinnerst, wem all unsere Sorgen ein Ende setzen.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੧॥
har har satgur purakh milaavhu gur mili-ai sukh ho-ee raam. ||1||
O Gott, lass uns dem großen wahren Guru begegnen; celestialer Frieden wird erreicht, wenn wir dem Guru begegnen. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥
har gun gaavhu meet hamaaray.
O meine Freunde, singt Loblieder auf Gott.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har har naam rakhahu ur Dhaaray.
Behalte Gottes Namen in deinem Herzen.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸੁਣਾਵਹੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੨॥
har har amrit bachan sunavhu gur mili-ai pargat ho-ee raam. ||2||
Rezitiere die ambrosialen Worte von Gottes Lobpreis vor deinem Verstand; Gottes Gegenwart im Herzen wird offenbart, wenn du den Lehren des Gurus begegnest und ihnen folgst. ||2||
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
maDhusoodan har maaDho paraanaa.
O Gott, der Dämonentöter, der Meister der Göttin des Reichtums und der Stütze des Lebens,
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
mayrai man tan amrit meeth lagaanaa.
Der Ambrosialnektar Deines Namens erfreut meinen Geist und mein Herz.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥੩॥
har har da-i-aa karahu gur maylhu purakh niranjan so-ee raam. ||3||
O Gott, schenke Barmherzigkeit und vereinige mich mit dem Guru, der allein frei ist vom Einfluss der Maya, den weltlichen Reichtümern und der Macht. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
har har naam sadaa sukh-daata.
Der Name Gottes ist für immer der Geber des celestialen Friedens.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
har kai rang mayraa man raataa.
Mein Geist ist von der Liebe Gottes durchdrungen.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਹਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੭॥
har har mahaa purakh gur maylhu gur naanak naam sukh ho-ee raam. ||4||1||7||
O Gott, führe mich zur Begegnung mit dem Guru, dem höchsten Wesen; Nanak sagt, O Guru, Spirituelles wird empfangen, wenn man sich auf den von dir gesegneten Naam einstimmt. ||4||1|7||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
jaitsaree mehlaa 4.
Raag Jaitsree, Vierter Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
har har har har naam japaahaa.
Denke immer mit liebevoller Hingabe an Gott.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
gurmukh naam sadaa lai laahaa.
Folgt den Lehren des Gurus und verdient euch immer wieder die Belohnung von Naam.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
har har har har bhagat darirhaavahu har har naam omaahaa raam. ||1||
Verankern Sie fest die hingebungsvolle Verehrung Gottes in Ihrem Herzen; der Geist wird glückselig, wenn Sie sich an Gottes Namen erinnern. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲੁ ਧਿਆਹਾ ॥
har har naam da-i-aal Dhi-aahaa.
Meditiere mit liebevoller Hingabe über den Namen des barmherzigen Gottes.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਹਾ ॥
har kai rang sadaa gun gaahaa.
Durchdrungen von Gottes Liebe singe immer weiter Seine Loblieder.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘੂਮਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
har har har jas ghoomar paavhu mil satsang omaahaa raam. ||2||
Lass das Singen von Lobliedern auf Gott dein Freudentanz sein; schließ dich der heiligen Gemeinde an und genieße Glückseligkeit. ||2||
ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹਾ ॥
aa-o sakhee har mayl milaahaa.
O meine Freunde, kommt und lasst uns Gottes Gottgeweihte treffen,
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਾਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
sun har kathaa naam lai laahaa.
und lauschen Sie den göttlichen Lobgesängen Gottes und verdienen Sie sich die Belohnung, wenn Sie an Naam denken.