Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-67

Page 67

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥ bin sabdai jag dukhee-aa firai manmukhaa no ga-ee khaa-ay. Ohne den Namen befindet man sich in Angst; die Maya verzehrt die Egoisten.
ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥ sabday naam Dhi-aa-ee-ai sabday sach samaa-ay. ||4|| Durch das Wort sinnt man über den Namen und durch das Wort verschmilzt man sich mit der Wahrheit,
ਮਾਇਆ ਭੂਲੇ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਸਮਾਧਿ ਨ ਲਗੈ ਸੁਭਾਇ ॥ maa-i-aa bhoolay siDh fireh samaaDh na lagai subhaa-ay. Die Sidhas sind auch an die Maya verloren gegangen; sie sind unfähig, ihr Gleichgewicht zu halten,
ਤੀਨੇ ਲੋਅ ਵਿਆਪਤ ਹੈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ teenay lo-a vi-aapat hai aDhik rahee laptaa-ay. Die Maya durchdringt die drei Welten; so viele fassen sich an dem Maya fest.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ bin gur mukat na paa-ee-ai naa dubiDhaa maa-i-aa jaa-ay. ||5|| Ohne Guru wird man nicht erlöst, der Zweifel und die Zweigeteiltheit werden nicht besiegt.
ਮਾਇਆ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ maa-i-aa kis no aakhee-ai ki-aa maa-i-aa karam kamaa-ay. Die Maya, woraus ist sie? Welche Taten machen (bilden) die Maya aus?
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਧੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ dukh sukh ayhu jee-o baDh hai ha-umai karam kamaa-ay. Der Mensch ist an der Freude und den Qualen angekettet.Er handelt aus Egoismus; das alles ist die Wirkung der Maya.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਨਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥੬॥ bin sabdai bharam na chook-ee naa vichahu ha-umai jaa-ay. ||6|| Ohne das Wort verlässt die Zweifel einen nicht,Und das eigene 'Ich' entfernt sich auch nicht.
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ bin pareetee bhagat na hova-ee bin sabdai thaa-ay na paa-ay. Ohne Liebe kann man keine Verehrung ausüben, außer dem Wort gibt es kein Refugium.
ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥ sabday ha-umai maaree-ai maa-i-aa kaa bharam jaa-ay. Durch das Wort kann man sein ‘Ich’ erobern; dann verschwindet die Illusion der Maya.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥ naam padaarath paa-ee-ai gurmukh sahj subhaa-ay. ||7|| Man erhält unmerklich den Schatz des Namens durch die Lehre des Gurus.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ bin gur gun na jaapnee bin gun bhagat na ho-ay. Ohne Guru kann man die Tugend nicht erwerben und ohne Tugend ist die Verehrung nicht möglich.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ bhagat vachhal har man vasi-aa sahj mili-aa parabh so-ay. Der Herr liebt Seine Anhänger und Er beseelt ihren Geist; dadurch erlangt man das Gleichgewicht.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੇ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੮॥੪॥੨੧॥ naanak sabday har salaahee-ai karam paraapat ho-ay. ||8||4||21|| In diesem Zustand begegnet man dem Herrn.Nanak, singe die Lobgesänge des Herrn durch das Wort!Durch Seine Gnade begegnet man dem Herrn.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Sri Rag M. 3
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ maa-i-aa moh mayrai parabh keenaa aapay bharam bhulaa-ay. Der Herr selbst hat die Maya erschaffen, als auch die Ergebenheit zu dem Maya.
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ manmukh karam karahi nahee boojheh birthaa janam gavaa-ay. Die Illusion ist auch seine Erschaffung.Die Egoisten verüben religiöse Taten, aber sie die Realität nicht und sie vergeuden nutzlos ihr Leben.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥ gurbaanee is jag meh chaanan karam vasai man aa-ay. ||1|| Der Name des Herrn ist das Licht der Welt: durch Seine Gnade wird es ein Bestandteil unseres Geistes.
ਮਨ ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ man ray naam japahu sukh ho-ay. O mein Geist, besinne über Naam! Somit wird dir der Frieden gewährt.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooraa salaahee-ai sahj milai parabh so-ay. ||1|| rahaa-o. Singe die Lobgesänge des vollkommenen Gurus!Auf diese Weise wirst du unmerklich dem Herrn begegnen.
ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ bharam ga-i-aa bha-o bhaagi-aa har charnee chit laa-ay. Die Furcht und der Zweifel werden von alleine beseitigt,Wenn man die Aufmerksamkeit auf die Lotus-Füße des Gurus richtet.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ gurmukh sabad kamaa-ee-ai har vasai man aa-ay. Wenn man durch das Wohlwollen des Gurus das Wort ausübt, vermag der Herr den Geist zu beleben.
ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥ ghar mahal sach samaa-ee-ai jamkaal na sakai khaa-ay. ||2|| Dann vereinigt man sich mit dem Wahren und man wird nicht von den Vertretern Yamas belastet.
ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜੋੁਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ naamaa chheebaa kabeer jolaahaa pooray gur tay gat paa-ee. Namdeva, der Bedrucker des Kattuns, und Kabir, der Weber -Beide haben ihre Rettung durch die Gnade des vollkommenen Gurus erhalten.
ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥ barahm kay baytay sabad pachhaaneh ha-umai jaat gavaa-ee. Diejenigen, die den Herrn durch das Wort erkennen,Vernichten ihr eigenes 'Ich' und ihr Kasten Bewusstsein.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥ sur nar tin kee banee gaavahi ko-ay na maytai bhaa-ee. ||3|| Was die Engel und Menschen lobsingen, kann niemand auslöschen.
ਦੈਤ ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥ dait put karam Dharam kichh sanjam na parhai doojaa bhaa-o na jaanai. Prehlada, der Sohn des Dämons, hat weder die Taten noch die Härten ausgeübt, Aber er befand sich außerhalb der Zweigeteiltheit.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ satgur bhayti-ai nirmal ho-aa an-din naam vakhaanai. Bei der Begegnung mit dem Guru, wurde er rein und seither hat er Tag und Nacht nichts außer dem Namen des Herrn hervorgebracht.
ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥ ayko parhai ayko naa-o boojhai doojaa avar na jaanai. ||4|| Prehlada hatte nur den Namen gelesen und er hatte niemand anderen anerkannt.
ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ khat darsan jogee sani-aasee bin gur bharam bhulaa-ay. Die Gläubigen der Shastras, die Jogis, die Sanyasins: ohne den Guru sind sie alle im Zweifel verloren.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ satgur sayveh taa gat mit paavahi har jee-o man vasaa-ay. Man findet die Seligkeit nur im Dienst des Gurus auf diese Weise nimmt man den Namen im Geist auf.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥ sachee banee si-o chit laage aavan jaan rahaa-ay. ||5|| Durch die Liebe des Gurus wird ihr Kommen-und-Gehen beendet.
ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ pandit parh parh vaad vakaaneh bin gur bharam bhulaa-ay. Die Pandite lesen die Heiligen Bücher und diskutieren sie eingehend; Aber ohne den Guru sind sie im Zweifel verloren.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥ lakh cha-oraaseeh fayr pa-i-aa bin sabdai mukat na paa-ay. Sie haben Umgang mit Millionen von Spezies;Ohne das Wort erhalten sie die Erlösung nicht.
ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ jaa naa-o chi tai taa gat paa-ay jaa satgur mayl milaa-ay. ||6|| Wenn sie sich an den Namen erinnern, erhalten sie die Glückseligkeit; Der Guru vereinigt sie mit dem Herrn.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥ satsangat meh naam har upjai jaa satgur milai subhaa-ay. Wenn der Guru uns in seiner Liebe antrifft,Und wenn man sich in der Gesellschaft der Heiligen befindet, erkennt man, Dass der Name im Herzen leben kann.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top