Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 664

Page 664

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥ naanak naam milai man maani-aa. ||4||1|| Gewinnt den Namen und sein Geist wohnt in Ruhe. [4-1 ]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Dhanaasree mehlaa 3. Dhanasari M. 3
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ har naam Dhan nirmal at apaaraa. Unendlich, rein, tadellos ist der Reichtum Naam.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ gur kai sabad bharay bhandaaraa. Randvoll ist dieser Reichtum, man gewinnt diesen Schatz, durch das Wort des Gurus.
ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥ naam Dhan bin hor sabh bikh jaan. Außer Naam ist alles andere von Besitz wie Gift.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ maa-i-aa mohi jalai abhimaan. ||1|| Der Egoist brennt im Feuer von Maya. (1)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥ gurmukh har ras chaakhai ko-ay. Selten ist der Gurmukh, der die Essenz von Naam durch die Gnade des Gurus kostet.
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ tis sadaa anand hovai din raatee poorai bhaag paraapat ho-ay. rahaa-o. Tag und Nacht befindet er sich in Glückseligkeit. Aber man erhält Naam nur, durch perfektes Schicksal. (Pause)
ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ sabad deepak vartai tihu lo-ay. Die Lampe von dem Wort erleuchtet die drei Welten.
ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ jo chaakhai so nirmal ho-ay. Man wird rein, wenn man die Essenz von Naam kostet.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥ nirmal naam ha-umai mal Dho-ay. Rein ist Naam, er wäscht den Schmutz von ‘Ich‘ ab.
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ saachee bhagat sadaa sukh ho-ay. ||2|| Durch die wahre Andacht gewinnt man den Frieden. (2)
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥ jin har ras chaakhi-aa so har jan log. Man wird zum Diener des Herrn, wenn man die Essenz von Naam kostet.
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥ tis sadaa harakh naahee kaday sog. Dann bleibt man immerzu in Glückseligkeit und man erleidet nicht mehr die Angst.
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥ aap mukat avraa mukat karaavai. Und man gewinnt das Heil und man rettet andere auch
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ har naam japai har tay sukh paavai. ||3|| Man meditiert über Naam und man wohnt in Ruhe. (3)
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥ bin satgur sabh mu-ee billaa-ay. Ohne Satguru fühlt man den Tod und man bereut.
ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ an-din daajheh saat na paa-ay. Tag und Nacht erleidet man den Kummer, man gewinnt nicht die Ruhe.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥ satgur milai sabh tarisan bujhaa-ay. Aller Durst kommt zu Schluss, wenn man den Guru trifft.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥ naanak naam saaNt sukh paa-ay. ||4||2|| O Nanak, durch Naam gewinnt man den Komfort, den Frieden. [4-2]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Dhanaasree mehlaa 3. Dhanasari M. 3
ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥ sadaa Dhan antar naam samaalay. In deinem Herzen sammle immer den Namen des Herrn.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥ jee-a jant jineh partipaalay. Der Herr nährt die ganze Welt, die Geschöpfe.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥ mukat padaarath tin ka-o paa-ay. Nur diejenigen, die erfüllt von Naam sind, setzen sich in Einverständnis mit dem Herrn,
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥ har kai naam ratay liv laa-ay. ||1|| Erhalten das Geschenk der Emanzipation. (1)
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥ gur sayvaa tay har naam Dhan paavai. Man gewinnt den Reichtum Naam durch die Gnade des Gurus.
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ antar pargaas har naam Dhi-aavai. rahaa-o. Dann wird der Geist erleuchtet und man meditiert aber den Herrn. (1-Pause)
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥ ih har rang goorhaa Dhan pir ho-ay. Die Liebe für Herrn ist ähnlich der Liebe der Braut für ihren Gatten.
ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ saaNt seegaar raavay parabh so-ay. Die Seele, die sich in Sahaj (Gleichgewicht) verziert, genießt die Liebe des Herrn.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ ha-umai vich parabh ko-ay na paa-ay. In ‘Ich‘ kann man niemals den Herrn erreichen.
ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥ moolhu bhulaa janam gavaa-ay. ||2|| Fern von dem wahren Weg, verschwendet man vergeblich sein Leben. (2)
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥ gur tay saat sahj sukh banee. Frieden. Sahaj. Zufriedenheit: man bekommt alles von dem Guru.
ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥ sayvaa saachee naam samaanee. Gesegnet mit Naam,
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥ sabad milai pareetam sadaa Dhi-aa-ay. meditiert man über den Herrn, die wahre Liebe.
ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥ saach naam vadi-aa-ee paa-ay. ||3|| Durch Naam gewinnt man das Renommee. (3)
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥ aapay kartaa jug jug so-ay. Der einzige Herr existiert durch die Zeitalter.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ nadar karay maylaavaa ho-ay. Man begegnet dem Herrn, wenn man von seinem barmherzigen Blick gesegnet ist.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ gurbaanee tay har man vasaa-ay. Durch das Wort des Gurus kann man den Herrn in sein Herz einschließen
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥ naanak saach ratay parabh aap milaa-ay. ||4||3|| O Nanak, wenn man von der Liebe des Herrn erfüllt wird, vereinigt der Herr sich mit uns. (4-3)
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ Dhanaasree mehlaa 3 teejaa. Dhanasari M. 3
ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥ jag mailaa mailo ho-ay jaa-ay. aavai jaa-ay doojai lobhaa-ay. Beschmutzt ist die Welt; man wird schmutzig, wenn man sich mit der Welt verbindet.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥ doojai bhaa-ay sabh paraj vigo-ee. Verlockt von der Liebe des Anderen, kommt man auf die Welt und reist ab.
ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ manmukh chotaa khaa-ay apunee pat kho-ee. ||1|| Verführt von der Zweiheit befinden sich die Leute in Verwirrung. Der Egoist verliert seine Ehre und wird bestraft. (1)
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ gur sayvaa tay jan nirmal ho-ay. Man wird rein, durch den Dienst des Gurus.
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ antar naam vasai pat ootam ho-ay. rahaa-o. Damit bewohnt Naam den Geist, und man gewinnt viel Ruhm. (1-Pause)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥ gurmukh ubray har sarnaa-ee. Man wird gerettet, wenn man dem Weg des Gurus folgt
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ raam naam raatay bhagat darirhaa-ee. und man die Zuflucht des Herrn sucht.
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥ bhagat karay jan vadi-aa-ee paa-ay. Erfüllt von Naam, gibt man sich der Andacht des Herrn hin.
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥ saach ratay sukh sahj samaa-ay. ||2|| Wenn man das Heim verehrt und über ihn nachdenkt, gewinnt man den Ruhm. (2)
ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥ saachay kaa gaahak virlaa ko jaan. Selten ist der Mensch, der die Wahrheit sucht.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥ gur kai sabad aap pachhaan. Man erkennt sich, durch das Wort des Gurus.
ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥ saachee raas saachaa vaapaar. Der wahre Herr ist seine Ware, sein Kapital.
ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥ so Dhan purakh jis naam pi-aar. ||3|| Gesegnet ist der Mensch, der Naam liebt. (3)
ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥ tin parabh saachai ik sach laa-ay. Einigen stellt der Herr am Dienst der Wahrheit,{GG-665}
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ ootam banee sabad sunaa-ay. So ist die Natur des wahren Herrn.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top