Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 648

Page 648

ਇਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਸਭੁ ਰਾਜੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਲੇਇ ॥ i-o gurmukh aap nivaaree-ai sabh raaj sarisat kaa lay-ay. Wenn man sich auf diese Weise von dem Ego durch die Gnade des Gurus befreit, bekommt man die Souveränität der Welt.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ naanak gurmukh bujhee-ai jaa aapay nadar karay-i. ||1|| O Nanak, man gewinnt dieses Verständnis durch den Guru, wenn solch sein Wille ist. (1)
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. M. 3
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ jin gurmukh naam Dhi-aa-i-aa aa-ay tay parvaan. Genehm ist das Kommen-und-Gehen von denen, die über Naam durch den Guru meditieren.
ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥੨॥ naanak kul uDhaareh aapnaa dargeh paavahi maan. ||2|| Sie retten ihre Sippe und gewinnen Ehre auf dem Herrensitz. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀਆ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਮੇਲਾਈਆ ॥ gurmukh sakhee-aa sikh guroo maylaa-ee-aa. Der Guru vereinigt seine Anhänger mit sich.
ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ਇਕਿ ਗੁਰਿ ਕਾਰੈ ਲਾਈਆ ॥ ik sayvak gur paas ik gur kaarai laa-ee-aa. Einige hält er in seiner Anwesenheit, andere trägt er andere Aufgaben auf.
ਜਿਨਾ ਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਤਿਨਾ ਭਾਉ ਗੁਰੂ ਦੇਵਾਈਆ ॥ jinaa gur pi-aaraa man chit tinaa bhaa-o guroo dayvaa-ee-aa. Diejenigen, die den Guru innig lieben, bekommen die Liebe des Gurus, des Herrn.
ਗੁਰ ਸਿਖਾ ਇਕੋ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਮਿਤਾ ਪੁਤਾ ਭਾਈਆ ॥ gur sikhaa iko pi-aar gur mitaa putaa bhaa-ee-aa. Der Guru liebt seine Anhänger, wie sein eigener Vater, seine eigenen Freunde, Söhne und Brüder.
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰੁ ਆਖਿ ਗੁਰੂ ਜੀਵਾਈਆ ॥੧੪॥ gur satgur bolhu sabh gur aakh guroo jeevaa-ee-aa. ||14|| Rezitieren wir den Namen des Gurus, derart gewinnt man das ewige Leben. (14)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shloka M. 3
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਅਵਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ naanak naam na chaytnee agi-aanee anDhulay avray karam kamaahi. Die Unwissenden, Verblendeten, meditieren nicht über Naam. Sie beschäftigen sich mit verschiedener Arbeit.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੧॥ jam dar baDhay maaree-ah fir vistaa maahi pachaahi. ||1|| An dem Tor des Yamas werden sie bestraft. Sie verderben im Abfall der Sünden. (1)
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. M. 3
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ naanak satgur sayveh aapnaa say jan sachay parvaan. O Nanak, diejenigen, die ihrem Satguru dienen, werden genehm dem wahren Herrn.
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇ ਰਹੇ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥੨॥ har kai naa-ay samaa-ay rahay chookaa aavan jaan. ||2|| Sie lösen sich in Naam auf, ihr Kreis von Kommen-und-Gehen geht zu Ende. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਸੰਚੀਐ ਅੰਤੇ ਦੁਖਦਾਈ ॥ Dhan sampai maa-i-aa sanchee-ai antay dukh-daa-ee. Man beschäftigt sich mit der Sammlung des Reichtums, schließlich erleidet man Pein.
ਘਰ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥ ghar mandar mahal savaaree-ah kichh saath na jaa-ee. Man baut Paläste und Schlösser, aber nichts geht mit.
ਹਰ ਰੰਗੀ ਤੁਰੇ ਨਿਤ ਪਾਲੀਅਹਿ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈ ॥ har rangee turay nit paalee-ah kitai kaam na aa-ee. Man züchtet Pferde von verschiedenen Arten, schließlich ist alles ohne Profit.
ਜਨ ਲਾਵਹੁ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ jan laavhu chit har naam si-o ant ho-ay sakhaa-ee. O Heilige, stellt euch im Einverständnis mit Naam. Endgültig bringt er Hilfe.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧੫॥ jan naanak naam Dhi-aa-i-aa gurmukh sukh paa-ee. ||15|| O Nanak , wer über Naam meditiert, gewinnt die Ruhe durch den Guru. (15)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shloka M. 3
ਬਿਨੁ ਕਰਮੈ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ bin karmai naa-o na paa-ee-ai poorai karam paa-i-aa jaa-ay. Ohne seine Gnade erlangt man Naam nicht. In Wahrheit erlangt man Naam durch ein perfektes Schicksal und seine Gnade.
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ naanak nadar karay jay aapnee taa gurmat mayl milaa-ay. ||1|| O Nanak, wenn der Herr sein Mitleid schenkt, erlangt seine Anwesenheit durch den Rat des Gurus. (1)
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. M. 1
ਇਕ ਦਝਹਿ ਇਕ ਦਬੀਅਹਿ ਇਕਨਾ ਕੁਤੇ ਖਾਹਿ ॥ ik dajheh ik dabee-ah iknaa kutay khaahi. Einige werden eingeäschert, einige werden begraben. Andere werden von Hunden gefressen.
ਇਕਿ ਪਾਣੀ ਵਿਚਿ ਉਸਟੀਅਹਿ ਇਕਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਹਸਣਿ ਪਾਹਿ ॥ ik paanee vich ustee-ah ik bhee fir hasan paahi. Einige werden ins Wasser geworfen, die anderen werden im Turm des Schweigens gestellt.
ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕਿਥੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥ naanak ayv na jaap-ee kithai jaa-ay samaahi. ||2|| O Nanak, man weiß nicht endgültig, wo die Seele hingeht. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਤਿਨ ਕਾ ਖਾਧਾ ਪੈਧਾ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥ tin kaa khaaDhaa paiDhaa maa-i-aa sabh pavit hai jo naam har raatay. Nahrung, Kleider. Reichtum: Alles ist rein und heilig für diejenigen, die von dem Namen des Herrn erfüllt sind.
ਤਿਨ ਕੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਸਰਾਈ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਅਭਿਆਗਤ ਜਾਇ ਵਰਸਾਤੇ ॥ tin kay ghar mandar mahal saraa-ee sabh pavit heh jinee gurmukh sayvak sikh abhi-aagat jaa-ay varsaatay. Gesegnet sind die Häuser, die Schlösser, die Paläste, wo sich die Anhänger und die Bettler Naam ausruhen.
ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਰੇ ਜੀਨ ਖੁਰਗੀਰ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚੜਿ ਜਾਤੇ ॥ tin kay turay jeen khurgeer sabh pavit heh jinee gurmukh sikh saaDh sant charh jaatay. Gesegnet sind die Pferde, die Sättel, die Reisedecke, die für den Dienst der Heiligen sind.
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥ tin kay karam Dharam kaaraj sabh pavit heh jo boleh har har raam naam har saatay. Gesegnet sind die Riten und Leistungen von denen, die den Namen des Ewigen rezitieren. Nur sie werfen sich vor die Lotus-Füße des Gurus,
ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਜਾਤੇ ॥੧੬॥ jin kai potai punn hai say gurmukh sikh guroo peh jaatay. ||16|| deren Kapital (vermöge ihrer zuvor Taten) Frömmigkeit ist. (16)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shloka M. 3
ਨਾਨਕ ਨਾਵਹੁ ਘੁਥਿਆ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥ naanak naavhu ghuthi-aa halat palat sabh jaa-ay. O Nanak, wenn man Naam verlässt, verliert man alles, hier und in der anderen Welt auch.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਭੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ jap tap sanjam sabh hir la-i-aa muthee doojai bhaa-ay. Vergeblich ist das Sinnen, die Härte und die Disziplin, weil man von der anderen Liebe verlockt wird.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ jam dar baDhay maaree-ah bahutee milai sajaa-ay. ||1|| An der Tür des Yamas wird man bestraft und man befindet sich in schlechtem Zustand. (1)


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top