Page 611
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
mayray man saaDh saran chhutkaaraa.
O mein Geist, man gewinnt Emanzipation nur in der Gesellschaft der Heiligen.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur pooray janam maran na rah-ee fir aavat baaro baaraa. rahaa-o.
Ohne den perfekten Guru, kommen weder Tod noch Inkarnation zu einem Ende. Und man kommt immer wieder auf die Welt. (Pause)
ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
oh jo bharam bhulaavaa kahee-at tin meh urjhi-o sagal sansaaraa.
Was als Illusion bekannt ist, darin sind die Leute vertieft.
ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
pooran bhagat purakh su-aamee kaa sarab thok tay ni-aaraa. ||2||
Aber der perfekte Anhänger des Herrn bleibt immer außerhalb der Bindung. (2)
ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
ninda-o naahee kaahoo baatai ayhu khasam kaa kee-aa.
Verachte nicht die Welt, ganz gleich aus welchem Grund. Denn die Welt ist die Kreation des Herrn.
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥
jaa ka-o kirpaa karee parabh mayrai mil saaDhsangat naa-o lee-aa. ||3||
In der Gesellschaft der Heiligen meditiert man über Naam. Wenn man die Gnade des Herrn bekommt. (3)
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥
paarbarahm parmaysur satgur sabhnaa karat uDhaaraa.
Der Satguru ist der transzendente Herr selbst, er erlöst die Leute.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥
kaho naanak gur bin nahee taree-ai ih pooran tat beechaaraa. ||4||9||
Nanak, dies ist die Essenz, die Wahrheit. Ohne Hilfe des Gurus ist man dazu unfähig, den Ozean der Illusion zu überqueren. [4-9]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorath M. 5
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥
khojat khojat khoj beechaari-o raam naam tat saaraa.
Ich habe überall gesucht, und ich bin zum Schluss gekommen: Der Name des Herrn ist die einzige Realität.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥
kilbikh kaatay nimakh araaDhi-aa gurmukh paar utaaraa. ||1||
Die Sünden vergehen, wenn man über Naam meditiert, selbst nur für einen Augenblick. Man überquert den Ozean, wenn man dem Guru entgegen geht. (1)
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥
har ras peevhu purakh gi-aanee.
O Weise, trinke die Essenz des Gurus.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sun sun mahaa taripat man paavai saaDhoo amrit baanee. rahaa-o.
Der Geist besänftigt sich, wenn man das Wort der Heiligen, die Ambrosia, hört. (Pause)
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
mukat bhugat jugat sach paa-ee-ai sarab sukhaa kaa daataa.
Emanzipation, Nahrung, Freude: Man bekommt alles von dem Herrn, der alle Wort und Frieden schenkt.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
apunay daas ka-o bhagat daan dayvai pooran purakh biDhaataa. ||2||
Allgegenwärtig,vollkommen ist der Schöpfer, er gewährt seinen Anhänger seine Gebete. (2)
ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥
sarvanee sunee-ai rasnaa gaa-ee-ai hirdai Dhi-aa-ee-ai so-ee.
Hör und singe seine Loblieder, im Geist meditiere über ihn. Allmächtig, die ursprüngliche Sache, vollkommen ist der Herr.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
karan kaaran samrath su-aamee jaa tay baritha na ko-ee. ||3||
Außer ihm gibt es keinen anderen: er bewirkt alles. (3)
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
vadai bhaag ratan janam paa-i-aa karahu kirpaa kirpaalaa.
Glücklich habe ich das Geschenk des menschlichen Lebens bekommen. O barmherziger Herr, habe Mitleid mit mir.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥
saaDhsang naanak gun gaavai simrai sadaa gopaalaa. ||4||10||
Das Nanak, in der Gesellschaft der Heiligen deine Loblieder singe über dich meditiert. [4-10]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorath M. 5
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥
kar isnaan simar parabh apnaa man tan bha-ay arogaa.
Wenn du dich gewaschen hast, meditiere über den Herrn. So wird Körper und Geist gesund.
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥
kot bighan laathay parabh sarnaa pargatay bhalay sanjogaa. ||1||
Millionen von Fesseln lösen sich am Zufluchtsort des Herrn. Und das gute Schicksal wird erweckt.
ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
parabh banee sabad subhaakhi-aa.
Die frohe Botschaft des Herrn, das Wort, ist die wahre Sprache.
ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gaavhu sunhu parhahu nit bhaa-ee gur poorai too raakhi-aa. rahaa-o.
Hör es, singe es. rezitiere es; dann wird der Satguru dich retten. (Pause)
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥
saachaa saahib amit vadaa-ee bhagat vachhal da-i-aalaa.
Jenseits der Grenzen ist der Ruhm des mitfühlenden Herrn,
ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
santaa kee paij rakh-daa aa-i-aa aad birad partipaalaa. ||2||
Der barmherzige Herr liebt seine Heiligen, er unterstützt Sie. Seit Anfang der Zeiten ist so das Wesen des Herrn. (2)
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
har amrit naam bhojan nit bhunchahu sarab vaylaa mukh paavhu.
Benutze immerzu den ambrosischen Namen des Herrn. Nähre dich immer von dem Namen des Herrn.
ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥
jaraa maraa taap sabh naathaa gun gobind nit gaavhu. ||3||
Singe immer die Loblieder des Herrn. Leiden, Schmerzen des Alters und des Todes werden vergehen.
ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥
sunee ardaas su-aamee mayrai sarab kalaa ban aa-ee.
Mein Herr hat meine Bitte erhört. und Kraft offenbarte sich in mir.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥
pargat bha-ee saglay jug antar gur naanak kee vadi-aa-ee. ||4||11||
Nanak, solch ein Ruhm kommt von dem Guru; es erscheint in jedem Zeitalter. [4-11]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
sorath mehlaa 5 ghar 2 cha-upday
Sorath M. 5: Tchaupadas: Ghar (2)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
ayk pitaa aykas kay ham baarik too mayraa gur haa-ee.
Du bist unser einziger Vater, wir sind deine Kinder, o Herr. Du bist unser Guru, unser Lehrer.
ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥
sun meetaa jee-o hamaaraa bal bal jaasee har darsan dayh dikhaa-ee. ||1||
Hör, o mein Freund, Ich werde mich dir opfern, wenn du mich zum Darshana des Herrn leitest. (1)