Page 590
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
naanak bin satgur sayvay jam pur baDhay maaree-an muhi kaalai uth jaahi. ||1||
Ohne Dienst des Gurus reist man ohne Ehre ab,Und man wird in der Stadt von Yama bestraft. (1)
ਮਹਲਾ ੧ ॥
mehlaa 1.
M. 1
ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ॥
jaala-o aisee reet jit mai pi-aaraa veesrai.
Gib deine Gewohnheiten auf, die, die dich den Herrn vergessen lassen.
ਨਾਨਕ ਸਾਈ ਭਲੀ ਪਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥੨॥
naanak saa-ee bhalee pareet jit saahib saytee pat rahai. ||2||
Nanak, das Höchste ist die Liebe, durch welche gewinnt man Ehre beim Herrn. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥
har iko daataa sayvee-ai har ik Dhi-aa-ee-ai.
Diene dem einzigen, wohltätigen Herrn, meditiere über den einzigen Gebieter.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
har iko daataa mangee-ai man chindi-aa paa-ee-ai.
Bitte den Herrn, und du wirst alle Geschenke bekommen.
ਜੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਤਾ ਲਾਜ ਮਰਾਈਐ ॥
jay doojay paashu mangee-ai taa laaj maraa-ee-ai.
Wenn man jemand anderen bittet, verliert man die Ehre.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈਐ ॥
jin sayvi-aa tin fal paa-i-aa tis jan kee sabh bhukh gavaa-ee-ai.
Wer dem Guru dient, der wird besänftigt.Sein Hunger geht weg.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੦॥
naanak tin vitahu vaari-aa jin an-din hirdai har naam Dhi-aa-ee-ai. ||10||
Nanak, ich opfere mich denjenigen, die Tag und Nacht im Geist über den Namen meditieren. (10)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shaloka M. 3
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੰਉ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਜਨ ਲਾਇ ॥
bhagat janaa kaN-u aap tuthaa mayraa pi-aaraa aapay la-i-an jan laa-ay.
Der Herr, mein Geliebter, ist barmherzig gegenüber seinen Anhängern.
ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦਿਤੀਅਨੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਬਣਾਇ ॥
paatisaahee bhagat janaa ka-o ditee-an sir chhat sachaa har banaa-ay.
Er vereinigt sie mit sich, er schenkt ihnen das Königtum und die wahre Krone (oder Baldachin).
ਸਦਾ ਸੁਖੀਏ ਨਿਰਮਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
sadaa sukhee-ay nirmalay satgur kee kaar kamaa-ay.
Sind sie rein und dienen immerzu in Frieden dem Satguru.
ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
raajay o-ay na aakhee-ahi bhirh mareh fir joonee paahi.
Diejenigen, die streiten, sterben, folgen dem Kreislauf von Kommen-und-Gehen,Sie sind nicht die wahren Könige.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਕੀ ਵਢੀ ਫਿਰਹਿ ਸੋਭਾ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak vin naavai nakeeN vadheeN fireh sobhaa mool na paahi. ||1||
Nanak, ohne Namen verliert man die Ehre, und man gewinnt nie Ruhm. (1)
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
M. 3
ਸੁਣਿ ਸਿਖਿਐ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
sun sikhi-ai saad na aa-i-o jichar gurmukh sabad na laagai.
Man gewinnt den Geschmack des Wortes nicht, wenn man bloß die Ratschläge des Gurus hört.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
satgur sayvi-ai naam man vasai vichahu bharam bha-o bhaagai.
Man gewinnt ihn nur, wenn man sich im Gleichklang mit dem Wort stellt, durch den Guru.
ਜੇਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
jayhaa satgur no jaanai tayho hovai taa sach naam liv laagai.
Durch den Dienst des Gurus wird der Geist von dem Wort bewohnt,Und man verliert die Furcht und den Zweifel.Man setzt sich im Gleichklang mit Naam, wenn man die Qualitäten des Gurus erwirbt.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਆਗੈ ॥੨॥
naanak naam milai vadi-aa-ee har dar sohan aagai. ||2||
Nanak, wegen des Namens gewinnt man die Ehre, und man steht prachtvoll am Tor des Herrn. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੂਜਣ ਆਵਹਿ ॥
gursikhaaN man har pareet hai gur poojan aavahi.
Die Anhänger des Gurus lieben den Keim, sie kommen, um dem Satguru zu dienen,
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਵਹਿ ॥
har naam vanaNjahi rang si-o laahaa har naam lai jaaveh.
In Liebe beschäftigen sie sich mit dem Handel von Naam, sie gewinnen den Gewinn des Namens.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ॥
gursikhaa kay mukh ujlay har dargeh bhaaveh.
Der Guru ist der Schatz von Naam.
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਸਿਖ ਗੁਣ ਸਾਂਝ ਕਰਾਵਹਿ ॥
gur satgur bohal har naam kaa vadbhaagee sikh gun saaNjh karaaveh.
Glücklich bedient man sich davon
ਤਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੰਉ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ॥੧੧॥
tinaa gursikhaa kaN-u ha-o vaari-aa jo bahdi-aa uth-di-aa har naam Dhi-aavahi. ||11||
Ich opfere mich den Anhängern, die Tag und Nacht über den Namen des Herrn meditieren. ((1)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shaloka M. 3
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
naanak naam niDhaan hai gurmukh paa-i-aa jaa-ay.
Nanak, der Name ist der wahre Schatz, man gewinnt ihn, durch den Guru
ਮਨਮੁਖ ਘਰਿ ਹੋਦੀ ਵਥੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥੧॥
manmukh ghar hodee vath na jaannee anDhay bha-uk mu-ay billaa-ay. ||1||
Die Egoisten erkennen diesen Schatz nicht, obwohl er bei ihnen im Hause ist.Nach Reichtum streben sie immerzu, und sie bereuen es. (1)
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
M. 3
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਮਲੀ ਜੋ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਚਿ ਲਾਗੀ ॥
kanchan kaa-i-aa nirmalee jo sach naam sach laagee.
Rein und wertvoll ist der Körper, wenn er sich dem Herrn, durch das Wort, anschließt.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥
nirmal jot niranjan paa-i-aa gurmukh bharam bha-o bhaagee.
Durch den Guru erreicht er das höchste Licht; dann gehen die Furcht und der Zweifel weg.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥੨॥
naanak gurmukh sadaa sukh paavahi an-din har bairaagee. ||2||
Nanak, die Anhänger des Gurus, bleiben immer in Ruhe, sie sind jenseits der Bindung. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਕੰਨੀ ॥
say gursikh Dhan Dhan hai jinee gur updays suni-aa har kannee.
Gesegnet sind die Gursikhs (Anhänger des Gurus), die die Predigt des Gurus hören.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਹੰਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਭੰਨੀ ॥
gur satgur naam drirh-aa-i-aa tin haN-umai dubiDhaa bhannee.
Der Guru hat ihnen den Namen eingeprägt; ihr ‘Ich' und ihr Zwiespalt sind verschwunden.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮਿਤ੍ਰੁ ਨਾਹੀ ਵੀਚਾਰਿ ਡਿਠਾ ਹਰਿ ਜੰਨੀ ॥
bin har naavai ko mitar naahee veechaar dithaa har jannee.
Außer dem Namen des Herrn gibt es keinen Freund,Die Anhänger haben diese Wahrheit gut verstanden.