Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 559

Page 559

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Vadhans M. 3
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ Die Bindung mit der Maya hüllt uns in Dunkelheit ein.Man gewinnt die Gnosis nicht ohne Hilfe des Gurus.
ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥ Nur diejenigen, die sich dem Wort anschließen. verstehen diese Realität Die anderen werden von der Spaltung zerstört (1)
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ O mein Geist, sinne immer über den transzendenten Herrn nach.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Derart gewinnt man das Heil. (1-Pause)
ਗੁਣਾ ਕਾ ਨਿਧਾਨੁ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਤਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥ Der Herr ist der Schatz der Werte, man erhält dies durch das Mitleid des Herrn.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਵਿਛੁੜੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥ Ohne Namen bleibt man immer getrennt;Man begegnet dem Herrn durch das Wort des Gurus. (2)
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਦੇ ਘਟਿ ਗਏ ਤਿਨਾ ਹਥਿ ਕਿਹੁ ਨ ਆਇਆ ॥ Man verliert alles, wenn man nach der Anhäufung von Reichtümern strebt.
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ Wenn man den Satguru trifft, erreicht man die Wahrheit und man löst sich in dem Namen auf. (3)
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਏ ॥ Wünsche und Verlangen bewohnen den menschlichen Körper,Innen ist auch das Licht des Herrn.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥੩॥ Nanak sagt: “Der Egoist ist immer in Sklaverei,Und der Weise-in-Guru gewinnt seine Emanzipation.” [4-3]
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Vadhans M. 3
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਦਾ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ Strahlend ist immer das Gesicht der Braut (Seele), die sich an den Herrn erinnert;Sie erhält das Wohlwollen des Gurus,
ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ Sie beherrscht ihr ‘Ich’, und sie bleibt immer vor der Liebe des Herrn erfüllt. (1)
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ O mein Geist, meditiere immer über den Namen des Herrn.
ਸਤਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Der Guru hat mir das Verständnis des Namens geschenkt. (1-Pause)
ਦੋਹਾਗਣੀ ਖਰੀਆ ਬਿਲਲਾਦੀਆ ਤਿਨਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇ ॥ Die Geschiedenen erleiden Kummer und beklagen sich.Aber sie erreichen den Palast des Herrn nicht.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੂਪੀ ਦੂਖੁ ਪਾਵਹਿ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥੨॥ Verlockt von anderen sehen sie hässlich aus,Sie erleiden die Angst darüber im Jenseits. (2)
ਗੁਣਵੰਤੀ ਨਿਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇ ॥ Die Tugendhafte singt immer die Werte des Herrn,Sie verankert den Namen in ihrem Herzen.
ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਬਿਲਲਾਇ ॥੩॥ Aber die Untugendhaften erleidet Angst, und sie beklagt sich immerzu. (3)
ਸਭਨਾ ਕਾ ਭਤਾਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ Der einzige Herr ist der Meister von allen,Man kann seine Werte und sein Lob nicht beschreiben.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਕ ਕੀਤਿਅਨੁ ਨਾਮੇ ਲਇਅਨੁ ਲਾਇ ॥੪॥੪॥ Nanak sagt: “Der Herr selbst scheidet einige, die anderen verbinden sich mit dem Namen.” [4-4]
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Vadhans M. 3
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥ Süß ist die Namen-Ambrosia, man kostet sie durch das Wort des Gurus.Durch das Wort gewinnt man die Heiterkeit des Geistes,
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥ Und man bewahrt den Herrn in seinem Geist. (1)
ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥ In seinem Mitleid leitet uns der Herr dem Guru entgegen
ਪੂਰੈ ਸਤਗੁਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dann meditiert man über den Namen, durch die Gnade des perfekten Gurus. (1-Pause)
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਪਰਗਾਸੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰਾ ॥ Es wird gesagt, der Gott Brahma ist der Verfasser der Hymnen der Vedas,Aber er selbst wurde im Labyrinth der Maya verrückt.
ਮਹਾਦੇਉ ਗਿਆਨੀ ਵਰਤੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਤਾਮਸੁ ਬਹੁਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥੨॥ Es wird gesagt, der Gott Shiva ist ein hoher Weiser und er bleibt immer befriedigt.Aber er ist immer von Zorn und ‘Ich’ erfüllt. (2)
ਕਿਸਨੁ ਸਦਾ ਅਵਤਾਰੀ ਰੂਧਾ ਕਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Es wird gesagt, der Gott Vishnu verkörpert sich dauernd.Wer wird denn das Heil in die Welt bringen?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨਿ ਰਤੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥ Das Dunkel von ihrer Verhaftung geht weg. (3)
ਸਤਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Durch den Dienst des Satgurus gewinnt man die Emanzipation,In der Tat überqueren die Weisen-in-Guru den Ozean.
ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥ Sie sind die wahren Asketen, die von dem Namen erfüllt sind.Sie erreichen die Tür der Freiheit. (4)
ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ Der Einzige ist überall verteilt, er bewohnt jedes Herz.; er sorgt für alles.
ਨਾਨਕ ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਭਨਾ ਦੀਵਾਨੁ ਦਇਆਲਾ ॥੫॥੫॥ Nanak, außer dem einzigen Herrn kenne ich niemand anderen.Der Barmherzige ist Meister von allen. [5-5]
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Vadhans M. 3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ O Bruder, Name des Herrn, Wahrheit, Disziplin, Weisheit, Quintessenz:Man erhält alles durch den Guru.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ Durch den Guru setzt man sich in Gleichklang mit dem Herrn. (1)


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top