Page 494
ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਚਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
jaa har parabh bhaavai taa gurmukh maylay jinH vachan guroo satgur man bhaa-i-aa.
Wenn es dem Herrn gefällt, lässt er uns den Jünger des Gurus treffen.Für sie ist süß das Wort des Gurus.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
vadbhaagee gur kay sikh pi-aaray har nirbaanee nirbaan pad paa-i-aa. ||2||
In der Tat, glücklich sind die Jünger des Gurus.Sie begegnen dem Herrn und sie gewinnen ihre Emanzipation, den erhabensten Zustand. (2)
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
satsangat gur kee har pi-aaree jin har har naam meethaa man bhaa-i-aa.
Die Gemeinde des Gurus gefällt dem Herrn, weil der Guru sich mit dem Namen befreundet.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਪਾਪੀ ਜਮਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥
jin satgur sangat sang na paa-i-aa say bhaagheen paapee jam khaa-i-aa. ||3||
Unglücklich ist der Mensch, der sich mit der Gemeinde des Gurus vereinigt.Der Yama vernichtet solche Sünder. (3)
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
aap kirpaal kirpaa parabh Dhaaray har aapay gurmukh milai milaa-i-aa.
Wenn der Herr sein Mitleid gewährt, trifft man den Herrn durch den Guru.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥
jan naanak bolay gun banee gurbaanee har naam samaa-i-aa. ||4||5||
Nanak, singe die Lieder der Tugend des Gurus, derart löst man sich im Namen auf. [4-5]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
goojree mehlaa 4.
Gudjri M. 4
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਵੈ ॥
jin satgur purakh jin har parabh paa-i-aa mo ka-o kar updays har meeth lagaavai.
Wer den wahren Guru, den Purusha, den Herrn, erreicht hat.Den bitte ich inständig, mich zubelehren, damit ich meinen Herrn liebe.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥
man tan seetal sabh hari-aa ho-aa vadbhaagee har naam Dhi-aavai. ||1||
Damit mein Körper und meine Seele in Ruhe eintreten.So wird alles günstig, und ich meditiere über den Namen des Herrn. (1)
ਭਾਈ ਰੇ ਮੋ ਕਉ ਕੋਈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
bhaa-ee ray mo ka-o ko-ee aa-ay milai har naam darirh-aavai.
O Bruder, ich wünsche, dass jemand käme und nur den Namen einpräge .
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mayray pareetam paraan man tan sabh dayvaa mayray har parabh kee har kathaa sunaavai. ||1|| rahaa-o.
Ich werde meinen Körper, meine Seele und meinen Geist dem darbringen,Der mir das Evangelium des Herrn rezitiert. (1-Pause)
ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥
Dheeraj Dharam gurmat har paa-i-aa nit har naamai har si-o chit laavai.
Durch das Wort des Gurus findet man den Weg der Tugend und man gibt sich zufrieden.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
amrit bachan satgur kee banee jo bolai so mukh amrit paavai. ||2||
Dann setzt man sich in Gleichklang mit dem Herrn. Süß wie Ambrosia ist das Wort des Gurus.Jemand singt das Wort, der das Elixier kostet. (2)
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
nirmal naam jit mail na laagai gurmat naam japai liv laavai.
Rein und tadellos ist der Name des Herrn, wegen des Namens zieht man niemals Schmutz an.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਨ ਨਰ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਵੈ ॥੩॥
naam padaarath jin nar nahee paa-i-aa say bhaagheen mu-ay mar jaavai. ||3||
Wenn man über den Namen nachdenkt, befindet man sich im Gleichklang mit dem Herrn.Unglücklich ist der Mensch, der den Namen nicht bekommt. Er stirbt immer wieder. (3)
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਸਭ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
aanad mool jagjeevan daataa sabh jan ka-o anad karahu har Dhi-aavai.
Der Herr gewährt das Leben, er ist die Quelle aller Glückseligkeit.Meditiere über ihnund du wirst dich immer an Glückseligkeit erfreuen.
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੪॥੬॥
tooN daataa jee-a sabh tayray jan naanak gurmukh bakhas milaavai. ||4||6||
O Herr, du bist der wohltätige Meister, alle Geschöpfe dir gehören.Nanak, durch den Guru und Sein Mitleid vereinigt uns der Herr mit sich selbst. [4-6]
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
goojree mehlaa 4 ghar 3.
Gudjri M. 4: Ghar(u) 3
ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥
maa-ee baap putar sabh har kay kee-ay.
Mutter, Vater. Söhne: Alle sind die Schöpfung des Herrn.
ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥
sabhnaa ka-o san-banDh har kar dee-ay. ||1||
Alle Verwandtschaft ist von dem Herrn geschaffen. (1)
ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥
hamraa jor sabh rahi-o mayray beer.
O Bruder, unsere Kraft ist gering und schwach.
ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kaa tan man sabh har kai vas hai sareer. ||1|| rahaa-o.
Unser Körper, unser Geist: alles gehört dem Herrn. (1-Pause)
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥
bhagat janaa ka-o sarDhaa aap har laa-ee.
Der Herr selbst prägt den Heiligen, seinen Jünger, Ergebenheit für ihn ein.
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥
vichay garisat udaas rahaa-ee. ||2||
Sie bleiben frei von Bindungen, selbst wenn sie mit der Familie leben. (2)
ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
jab antar pareet har si-o ban aa-ee.
Wenn man sich mit dem Herrn in Liebe verbindet.
ਤਬ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥੩॥
tab jo kichh karay so mayray har parabh bhaa-ee. ||3||
Dann tut man alles laut dem Willen des Herrn, und das gefällt dem Herrn. (3)
ਜਿਤੁ ਕਾਰੈ ਕੰਮਿ ਹਮ ਹਰਿ ਲਾਏ ॥
jit kaarai kamm ham har laa-ay.
Die Arbeit allein, die der Herr uns aufträgt, ist die Aufgabe,
ਸੋ ਹਮ ਕਰਹ ਜੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥
so ham karah jo aap karaa-ay. ||4||
Die wir vollenden sollen. (4)
ਜਿਨ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
jin kee bhagat mayray parabh bhaa-ee.
Diejenigen, deren Meditation dem Herrn gefällt,
ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥
tay jan naanak raam naam liv laa-ee. ||5||1||7||16||
Richten ihre Aufmerksamkeit auf den Namen. [5-7:2-7-7-16]