Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 410

Page 410

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ alakh abhayvee-ai haaN. Unsagbar und mysteriös ist der Herr.
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ taaN si-o pareet kar haaN. Verehre und liebe den Herrn,
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥ binas na jaa-ay mar haaN. Er stirbt nicht, er steht über dem Tod.
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥ gur tay jaani-aa haaN. Man erkennt das Heim durch den Guru.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥ naanak man maani-aa mayray manaa. ||2||3||159|| Dann begibt man sich in Gleichklang mit dem Herrn. [2-3-159]
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaavaree mehlaa 5. Asavari M. 5
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥ aykaa ot gahu haaN. Suche nur die Obhut des Einzigen.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥ gur kaa sabad kaho haaN. Rezitiere das Wort des Gurus.
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥ aagi-aa sat saho haaN. Unterwerfe dich dem Willen des Herrn.
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥ maneh niDhaan lahu haaN. Nimm den Schatz des Namens in deinem Geist auf.
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sukheh samaa-ee-ai mayray manaa. ||1|| rahaa-o. Derart wirst du den Frieden und Glückseligkeit gewinnen. (1-Pause)
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥ jeevat jo marai haaN. Wer im Leben stirbt, der allein überquert den gefährlichen Ozean.
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥ dutar so tarai haaN. Er wird zu Staub unter den Lotus-Füßen der anderen.
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ sabh kee rayn ho-ay haaN. Rezitiere doch den Namen des Herrn,
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ nirbha-o kaha-o so-ay haaN. Vor dem, furchtlos ist.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥ mitay andaysi-aa haaN. Dann vergeht dein Zweifel,
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ sant updaysi-aa mayray manaa. ||1|| Durch die Lehre des Gurus,O mein Geist. (1)
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥ jis jan naam sukh haaN. Wer die Glückseligkeit durch den Namen erhalt,
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥ tis nikat na kaday dukh haaN. Den berühren weder Traurigkeit noch Kummer.
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥ jo har har jas sunay haaN. Wer das Lob des Herrn ständig hört, unterwirft jeder seinem Willen.
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥ sabh ko tis mannay haaN. Fruchtbar ist die Geburt von dem,
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥ safal so aa-i-aa haaN. naanak parabh bhaa-i-aa mayray manaa. ||2||4||160|| Der dem Herrn willkommen ist und der dem Herrn gefällt. [2-4-160]
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaavaree mehlaa 5. Asavari M. 5
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥ mil har jas gaa-ee-ai haaN. Singen wir zusammen die Lobgesänge des Herrn,
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥ param pad paa-ee-ai haaN. Derart gewinnen wir den höchsten Zustand von Glückseligkeit.
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥ u-aa ras jo biDhay haaN. Wer sich mit der Ambrosia des Lobes des Herrn tränkt,
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥ taa ka-o sagal siDhay haaN. Der erhält wahrhaftig alle okkulten Kräfte.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥ an-din jaagi-aa haaN. Dann bleibt er immer wach im Herrn,
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naanak badbhaagi-aa mayray manaa. ||1|| rahaa-o. Sein Schicksal erreicht Vollkommenheit. (1-Pause)
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥ sant pag Dho-ee-ai haaN.durmat kho-ee-ai haaN. Waschen wir die Lotus-Füße der Heiligen.
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ daasah rayn ho-ay haaN. bi-aapai dukh na ko-ay haaN. Derart reinigen wir unsere schlechten Gedanken.
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥ bhagtaaN saran par haaN. janam na kaday mar haaN. Wenn man zu Staub unter den Lotus-Füßen der Diener des Herrn wird,
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ asthir say bha-ay haaN.har har jinH jap la-ay mayray manaa. ||1|| Erleidet man weder Tod noch Geburt.Wer über den Namen des Herrn meditiert, O mein Geist,Der wird unsterblich und ewig sein. (1)
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ saajan meet tooN haaN. Du bist mein Begleiter, du bist mein Freund, O mein Guru.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ naam drirh-aa-ay mooN haaN. Schärfe mir den Namen des Herrn ein,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ tis bin naahi ko-ay haaN. maneh araaDh so-ay haaN. Mit Ausnahme von ihm (Herrn) gibt es keinen anderen,
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥ nimakh na veesrai haaN. In deinem Herzen meditiere immer über den Herrn.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥ tis bin ki-o sarai haaN Vergiss ihn nie, selbst nur für einen AugenblickWie kann man ohne ihn am Loben bleiben?
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥ gur ka-o kurbaan jaa-o haaN.naanak japay naa-o mayray manaa. ||2||5||161|| Ich opfere mich immer dem Guru. Ich rezitiere immer das Kamen des Herrn (Gurus). [2-5-161]
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaavaree mehlaa 5. Asavari M. 5
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ kaaran karan tooN haaN. Du bist die Ursache, O Herr.
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ avar naa sujhai mooN haaN. Ich kann an niemand anderen denken.
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥ karahi so ho-ee-ai haaN. Nichts geschieht, was du nicht willst Wenn man vor dem Tor des Herrn kniet,
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥ sahj sukh so-ee-ai haaN. Gewinnt man den Zustand von Sahajavastha und man schläft in Frieden.
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dheeraj man bha-ay haaN. parabh kai dar pa-ay mayray manaa. ||1|| rahaa-o. Der Geist kommt zur Ruhe und er wird zufrieden sein. (1 -Pause)
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥ saaDhoo sangmay haaN. Wenn man in die Gesellschaft der Heiligen eintritt,
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥ pooran sanjmay haaN. Wird man dazu fähig, die Wünsche zu beherrschen.
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥ jab tay chhutay aap haaN. Wenn man sein ‘Ich’ beherrscht.
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥ tab tay mitay taap haaN. Befreit man sich von jedem Bedrängnis.
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ kirpaa Dhaaree-aa haaN. pat rakh banvaaree-aa mayray manaa. ||1|| Der Herr hat mir sein Mitleid geschenkt.Der Schöpfer hat meine Ehre bewahrt, O mein Geist. (1)
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ih sukh jaanee-ai haaN.har karay so maanee-ai haaN. Bedenke, dies ist die einzige richtige Freude,Dass man alles annimmt, was der Herr vollbringt.
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ mandaa naahi ko-ay haaN.sant kee rayn ho-ay haaN. Werde zu Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen,
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥ aapay jis rakhai haaN.har amrit so chakhai mayray manaa. ||2|| Dann ist niemand böse auf dich, in der Welt.Wen der Herr selbst bewahrt,
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ jis kaa naahi ko-ay haaN. der allein trinkt die Ambrosia des Namens.
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ tis kaa parabhoo so-ay haaN. Wer weder Eltern noch Freund hat.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥ antargat bujhai haaN. Einen derart Verlassenen bewahrt sogar der Herr.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥ sabh kichh tis sujhai haaN. Der Herr kennt die Geheimnisse aller Herzen
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥ patit uDhaar layho haaN. naanak ardaas ayhu mayray manaa. ||3||6||162|| O Herr, rette mich. Sünder, der ich bin. Dies ist mein Fischen. [3-6-162]
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥ aasaavaree mehlaa 5 iktukaa. Asavari M. 5: Iktuka
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥ o-ay pardaysee-aa haaN. O Fremder auf der Welt,
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sunat sandaysi-aa haaN. ||1|| rahaa-o. Hör gut der Botschaft zu, O Fremder. (1-Pause)
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥ jaa si-o rach rahay haaN. Alles, an was du dein Herz hängst.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top