Page 293
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥
naanak har parabh aapeh maylay. ||4||
Nanak, der Herr vereinigt mit Sich selbst ihn. (4)
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥
saaDh sang mil karahu anand.
Singe die Lobgesänge des Herrn- der Quelle von Freude!
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
gun gaavhu parabh parmaanand.
Und so genieße die Glückseligkeit. in der Gesellschaft der Heiligen.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
raam naam tat karahu beechaar.
Sinne über den Namen- die Essenz selbst!
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ ॥
darulabh dayh kaa karahu uDhaar.
Auf diese Weise wird der wertvolle menschliche Körper Fruchtbar.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
amrit bachan har kay gun gaa-o.
Singe die ambrosischen Hymnen von Lob des Herrn!
ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
paraan taran kaa ihai su-aa-o.
Wahrhaftig: dies ist das einzige Mittel, um die Seele zu retten.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥
aath pahar parabh paykhahu nayraa.
Wenn man den Herrn in der Nahe erkennt- Tag und Nacht,
ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥
mitai agi-aan binsai anDhayraa.
Befreit man sich von der Unwissenheit und dem Zweifel.
ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ॥
sun updays hirdai basaavhu.
Hör den Rat des Gurus zu! Halte ihn in deinem Geist (Herzen) auf!
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
man ichhay nanak fal paavhu. ||5||
Auf diese Weise gewinnt man alle Wünsche von seinem Herzen. (5)
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥
halat palat du-ay layho savaar.
Bette im Herzen den Namen des Herrn ein.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
raam naam antar ur Dhaar.
Damit kommen deine Sachen in Ordnung-hier und drüben auch.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥
pooray gur kee pooree deekhi-aa.
Richtig ist der Rat des perfekten Herrn.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ ॥
jis man basai tis saach pareekhi-aa.
Wer Ihn in seinem Herzen hält, der kennt die Wahrheit.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
man tan naam japahu liv laa-ay.
Meditiere mit ganzem Herzen Geber den Namen,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥
dookh darad man tay bha-o jaa-ay.
So entfernten sie, deine Traurigkeit. dein Kummer und deine Furcht!
ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ ॥
sach vaapaar karahu vaapaaree.
O Händler, leiste den Handel von dem wahren Namen!
ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ ॥
dargeh nibhai khayp tumaaree.
Auf dem Herrensitz erhältst du die Belohnung’,
ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
aykaa tayk rakhahu man maahi.
Lehne dich nur an die Stütze des einzigen Herrn an. .
ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
nanak bahur na aavahi jaahi. ||6||
Damit geht dein Kommen-und-Gehen zu Ende. (6)
ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
tis tay door kahaa ko jaa-ay.
Entfernt von Ihm. wo kann man hingehen?
ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ ॥
ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ay.
Mann gewinnt seine Rettung nur, wenn man über den Beschützer meditiert.
ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥
nirbha-o japai sagal bha-o mitai.
Wenn man über den ohne Furcht nachsinnt, verliert man die Furcht,
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥
parabh kirpaa tay paraanee chhutai.
Und durch die Gnade des Herrn erhält man das Heil.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥
jis parabh raakhai tis naahee dookh.
Wen der Herr verteidigt, der erleidet keinen Kummer.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥
naam japat man hovat sookh.
Wenn man über den Namen ist, gewinnt man die Ruhe,
ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
chintaa jaa-ay mitai ahaNkaar.
Die Angst geht weg und die Überheblichkeit verschwindet.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ ॥
tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaar.
Niemand gleicht dem,
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
sir oopar thaadhaa gur sooraa.
Wen der tapfere Guru beschützt.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
naanak taa kay kaaraj pooraa. ||7||
Dann, Nanak, kommen alle seinen Sachen in Ordnung. (7)
ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
mat pooree amrit jaa kee darisat.
Jeder gewinnt Rettung durch den Darshana (Blick) des Gurus.
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
darsan paykhat uDhrat sarisat.
Richtig ist der Rat des Gurus; Ambrosia ist seinem Blick gleich.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥
charan kamal jaa kay anoop.
Prächtig sind seine Lotus-Füße, wahrlich kaum zu beschreiben.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥
safal darsan sundar har roop.
Seine Schönheit ist bezaubernd, sein Darshana (Blick) bewahrt uns.
ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Dhan sayvaa sayvak parvaan.
Gesegnet ist sein Dienst und annehmbar ist sein Diener.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
antarjaamee purakh parDhaan.
Der Herr, der Höchste Purusha, kennt alle Geheimnisse.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ ॥
jis man basai so hot nihaal.
immer glücklich ist der Mensch. dessen Herz zur Wohnung des Herrn wird.
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲੁ ॥
taa kai nikat na aavat kaal.
Dann wird man niemals von Yama berührt.
ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
amar bha-ay amraa pad paa-i-aa.
Und man wird unvergänglich und gewinnt den höchsten Zustand,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa. ||8||22||
Wenn man, in der Gesellschaft der Heiligen, über den Herrn meditiert. (8-22)
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shaloka
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥
gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaas.
Der Guru hat mich mit den Augentropfen von dem göttlichen Wissen gesegnet.Die Dunkelheit von Unwissenheit ist verschwunden.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas. ||1||
Durch die Gnade des Herrn habe ich den Guru getroffen und mein Geist ist in Blüte. (1)
ਅਸਟਪਦੀ ॥
ashtapadee.
Ashtapadi
ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ॥
satsang antar parabh deethaa.
In der Gesellschaft der, habe ich innen im Herzen, den Herrn erkannt,
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
naam parabhoo kaa laagaa meethaa
Ich empfinde den Namen süß und angenehm.
ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
sagal samagri aykas ghat maahi.
Alle Sachen sind im Geist des Herrn eingeschlossen,
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ ॥
anik rang naanaa daristaahi.
Wohl erscheinen sie unter verschiedene Gestalten und Farben.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
na-o niDh amrit parabh kaa naam.
Der ambrosische Name des Herrn ist den neun Schätzen gleichwertig.
ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
dayhee meh is kaa bisraam.
Sein Sitz befindet sich im Inneren des menschlichen Körpers.
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ ॥
sunn samaaDh anhat tah naad.
Da herrscht die wahre Trance und hallt die lautlose Musik von Himmel.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
kahan na jaa-ee achraj bismaad.
Niemand kann diese Wunder beschreiben.
ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ ॥
tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ay.
Wem der Herr Sich selbst sichtbar macht, nur der erkennt den Herrn.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੧॥
naanak tis jan sojhee paa-ay. ||1||
Nanak, solch einer erhält das wahre Verständnis. (1)
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ ॥
so antar so baahar anant.
Der Unendliche ist innen und auch außen.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ ॥
ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvant.
Gott der Herr bewohnt alle Herzen.
ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥
Dharan maahi aakaas pa-i-aal.
Er ist über die Erde, im Himmel und in den niedrigen Gebieten.
ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab lok pooran partipaal.
Der Herr ist überall, Er sorgt für uns alle.