Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-21

Page 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ antar kee gat jaanee-ai gur milee-ai sank utaar. Kenne dich selbst, gehe dem Guru entgegen,So, dass du dich vom Zweifel befreist!
ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ mu-i-aa jit ghar jaa-ee-ai tit jeevdi-aa mar maar. Lerne während des Lebens von dem Ort.Wo man auf dich nach dem Tod wartet, die Furcht zu besiegen.
ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ anhad sabad suhaavanay paa-ee-ai gur veechaar. ||2|| Du wirst den Heiligen Klang hören,Wenn du die Lehre des Gurus befolgst,
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪਾਈਐ ਤਹ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥ anhad banee paa-ee-ai tah ha-umai ho-ay binaas. Durch das heilige Wort verlässt man sein eigenes ‘Ich’.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਾਸੁ ॥ satgur sayvay aapnaa ha-o sad kurbaanai taas. Ich opfere mich für den Menschen, der seinem Guru dient.
ਖੜਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਐ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ kharh dargeh painaa-ee-ai mukh har naam nivaas. ||3|| Der Mensch, dessen Sprache den Heiligen Namen ausspricht,Bekommt die Ehrenrobe am Hofe des Herrn.
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ jah daykhaa tah rav rahay siv saktee kaa mayl Egal wohin ich sehe, schaue ich auf die Vereinigung der Seele und Tätigkeit.
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਬੰਧੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗਿ ਸੋ ਖੇਲੁ ॥ tarihu gun banDhee dayhuree jo aa-i-aa jag so khayl. Der Körper ist durch die drei Modi der Maya gefesselt.Derjenige, der auf die Welt kommt, spielt seine Rolleinnerhalb seiner Grenzen
ਵਿਜੋਗੀ ਦੁਖਿ ਵਿਛੁੜੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ ॥੪॥ vijogee dukh vichhurhay manmukh laheh na mayl. ||4|| Die Egoisten sind immer vom Herrn getrennt,Sie leiden stets unter den Schmerzen.
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥ man bairaagee ghar vasai sach bhai raataa ho-ay. Wenn der wandernde Geist nach Hause kommt,Und sich aus Ehrfurcht vor dem Herrn sich durchtränkt,
ਗਿਆਨ ਮਹਾਰਸੁ ਭੋਗਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥ gi-aan mahaaras bhogvai baahurh bhookh na ho-ay. Dann erfreut er sich der Heiligen Weisheit.Und sein Hunger ist gestillt.
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲੁ ਭੀ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧੮॥ naanak ih man maar mil bhee fir dukh na ho-ay. ||5||18|| Nanak, beherrsche dein ‘Ich’, gehe deinem Herrn entgegen!So wirst du nicht den Schmerzen unterliegen.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Sri Rag M. 1
ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲੋੁਭਾਨੁ ॥ ayhu mano moorakh lobhee-aa lobhay lagaa lobhaan. Meine unvernünftige Seele ist von der Habgier verlockt worden.Sie ist dem Heiligen Wort nicht überleben,
ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਕਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ॥ sabad na bheejai saaktaa durmat aavan jaan. Ihre Beeinflussung des Bösen ist der Grund für ihr Leben und Sterben.
ਸਾਧੂ ਸਤਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ saaDhoo satgur jay milai taa paa-ee-ai gunee niDhaan. ||1|| Wenn man die Gesellschaft des Gurus und der Heiligen aufsucht,Erhält man die Schätze der Tugend.
ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ man ray ha-umai chhod gumaan. O meine Seele, reinige dich und gib das eigene 'Ich' auf.
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har gur sarvar sayv too paavahi dargeh maan. ||1|| rahaa-o. Diene deinem Guru - dem Herrn!Damit wirst du die Ehre am Hofe des Herren bekommen.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਨੁ ॥ raam naam jap dinas raat gurmukh har Dhan jaan. Diene dem Namen des Herrn, Tag und Nacht!Durch die Gnade des Gurus. wirst du verstehen, dass der Name ein wahrer Schatz ist.
ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥ sabh sukh har ras bhognay sant sabhaa mil gi-aan. Entdecke die heilige Klugheit, in der Gesellschaft der Heiligen!
ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ nit ahinis har parabh sayvi-aa satgur dee-aa naam. ||2|| Diene deinem Herrn, verehre den Namen!Der Guru hat dich mit Naam gesegnet.
ਕੂਕਰ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਪਚੈ ਪਚਾਨੁ ॥ kookar koorh kamaa-ee-ai gur nindaa pachai pachaan. Derjenige, der lügt, ist einem Hund ähnlich,Er verleumdet den Guru und er unterliegt der Erniedrigung.
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥ bharmay bhoolaa dukh ghano jam maar karai khulhaan. Er wandert zweifelnd herum und geht in Qualen umher.Yama, der Richter von Totem bestraft ihn,
ਮਨਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਸੁਭਾਨੁ ॥੩॥ manmukh sukh na paa-ee-ai gurmukh sukh subhaan. ||3|| Der Egoist findet nie den Frieden.Wohingegen: derjenige, der die Lehre des Gurus befolgt, Taucht immer in Seinem Wunder.
ਐਥੈ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈਐ ਸਚੁ ਲਿਖਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ aithai DhanDh pitaa-ee-ai sach likhat parvaan. Hier, auf der Welt, schließt man sich den Geschäften der Welt an.Aber am Hofe des Herrn bewilligt man nur die Wahrheit.
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦਾ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਪਰਧਾਨੁ ॥ har sajan gur sayvdaa gur karnee parDhaan. Der Guru dient dem Herrn - seinem Freund,Dies Verhalten ist am Hofe des Herrn willkommen.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਕਰਮਿ ਸਚੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੯॥ naanak naam na veesrai karam sachai neesaan. ||4||19|| Nanak, vergiss nie Naam! Und du wirst die Gnade der Wahren bekommen.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Sri Rag M. 1
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ik til pi-aaraa veesrai rog vadaa man maahi. Wenn du Naam vergisst, sei es nur für einen Augenblick,Dann wird der Geist betrübt.
ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਹਰਿ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ki-o dargeh pat paa-ee-ai jaa har na vasai man maahi. Wie kann man die Ehre am Hofe des Herrn erlangen,Wenn kein Platz für den Herrn im Inneren (im Herz) ist?
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ॥੧॥ gur mili-ai sukh paa-ee-ai agan marai gun maahi. ||1|| Man erhält den Frieden, wenn man dem Guru begegnet.Das Feuer der Sehnsucht erlischt, wenn man die Lobgesänge des Herrn singt,
ਮਨ ਰੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ man ray ahinis har gun saar. O meine Seele, erwäge (spreche) Tag und Nacht, über das Lob des Herrn!
ਜਿਨ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jin khin pal naam na veesrai tay jan virlay sansaar. ||1|| rahaa-o. Diejenigen, die den Namen nie vergessen, sei es auch nur für einen Augenblick,Solche Menschen gibt es sehr selten auf der Welt.
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈਐ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ jotee jot milaa-ee-ai surtee surat sanjog. Wenn sich der Geist des Menschen mit dem höchsten Geist des Gurus vereinigt,
ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥ hinsaa ha-umai gat ga-ay naahee sahsaa sog. Dann verschwindet das ‘Ich’ und auch die Gewalt,Und man unterliegt nicht der Verzweiflung.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ gurmukh jis har man vasai tis maylay gur sanjog. ||2|| Dem Jünger des Gurus, dessen Geist Platz für den Herrn hat.Demjenigen zeigt der Guru den Weg, um dem Herrn zu begegnen.
ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਜੇ ਕਰੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰੁ ॥ kaa-i-aa kaaman jay karee bhogay bhoganhaar. Wenn man sich dem Herrn hingibt, wie bei Neuvermählten, gefällt es dem Herrn.Schenke die Liebe nicht irgendeinem,
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਜਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ tis si-o nayhu na keej-ee jo deesai chalanhaar. Der flüchtig und vergänglich ist!Durch die Gnade des Gurus, genieße das Ehebett deines Heiligen Gatten.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥ gurmukh raveh sohaaganee so parabh sayj bhataar. ||3|| Ähnlich wie bei Neuvermählten,Erfreue dich des Ehebettes von deinem Heiligen Gatten!


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top