Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 1398

Page 1398

ਸੇਜ ਸਧਾ ਸਹਜੁ ਛਾਵਾਣੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਾਇਚਉ ਸਦਾ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਸੋਹੈ ॥ sayj saDhaa sahj chhaavaan santokh saraa-icha-o sadaa seel sannahu sohai. Das Leben von Guru Ramdas ist wie ein wunderschönes Zelt, in dem der Glaube an Gott, die spirituelle Ausgeglichenheit das Dach und die Zufriedenheit an den Wänden im Mittelpunkt stehen und das mit seiner Rüstung permanenter Demut und süßen Worten geschmückt ist.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਚਰਿਓ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਸੰਗਾਦਿ ਬੋਹੈ ॥ gur sabad samaachri-o naam tayk sangaad bohai. Durch das Wort des Gurus hat Guru Ramdas den Reichtum von Naam angehäuft, dessen Unterstützung seinen Duft in der Gemeinde verbreitet.
ਅਜੋਨੀਉ ਭਲੵੁ ਅਮਲੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ajonee-o bhalyu amal satgur sang nivaas. Guru Ramdas ist frei von Reinkarnationen, er ist tugendhaft und makellos und er hält sich an den wahren Guru Amardas.
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੁਅ ਸਹਜ ਸਰੋਵਰਿ ਬਾਸੁ ॥੧੦॥ gur raamdaas kal-yuchrai tu-a sahj sarovar baas. ||10|| Der Dichter Kall sagt: O Guru Ram Das, du bleibst im heiligen Teich des spirituellen Friedens und der Ausgeglichenheit. ||10||
ਗੁਰੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥ gur jinH ka-o suparsan naam har ridai nivaasai. Der Guru verankert den Namen Gottes in den Herzen derer, an denen er sich sehr erfreut.
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ ॥ jinH ka-o gur suparsan durat doorantar naasai. Die Sünde läuft weit weg von denen, über die der Guru völlig erfreut ist.
ਗੁਰੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ gur jinH ka-o suparsan maan abhimaan nivaarai. Der Guru beseitigt das Gefühl des Stolzes und des Egoismus derer, an denen er sich sehr erfreut.
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਸਬਦਿ ਲਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੈ ॥ jinH ka-o gur suparsan sabad lag bhavjal taarai. Diejenigen, an denen der Guru Gefallen findet, bringt sie über den Weltozean der Laster, indem er sie mit dem göttlichen Wort vereint.
ਪਰਚਉ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਗੁਰ ਪਾਇਅਉ ਤਿਨ ਸਕਯਥਉ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ॥ parcha-o parmaan gur paa-i-a-o tin sakaytha-o janam jag. Für diejenigen, die die vorbildlichen Lehren des Gurus erhalten und danach gehandelt haben, ist ihr Aufkommen in diesem Wort fruchtbar geworden.
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਸਰਣਿ ਭਜੁ ਕਲ੍ ਕਬਿ ਭੁਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਸਭ ਗੁਰੂ ਲਗਿ ॥੧੧॥ saree guroo saran bhaj kal-y kab bhugat mukat sabh guroo lag. ||11|| O Dichter Kall, lauf zur Zuflucht des ehrwürdigen Guru, weil Emanzipation und alles andere dadurch erreicht werden, dass man den Lehren des Gurus folgt. ||11||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਮਾ ਤਾਣਿਆ ਜੁਗ ਜੂਥ ਸਮਾਣੇ ॥ satgur khaymaa taani-aa jug jooth samaanay. Der wahre Guru, Guru Ramdas, hat ein solches Zelt aufgebaut, um Gott zu loben, dass sich Menschen aller Zeiten darunter versammelt haben.
ਅਨਭਉ ਨੇਜਾ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਜਿਤੁ ਭਗਤ ਅਘਾਣੇ ॥ anbha-o nayjaa naam tayk jit bhagat aghaanay. In seiner Hand befindet sich der Speer der göttlichen Weisheit und Gottes Name ist seine Stütze. Dadurch werden die Devotees im Leben erfüllt.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਅੰਗਦੁ ਅਮਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਣੇ ॥ gur naanak angad amar bhagat har sang samaanay. Guru Nanak, Guru Angad, Guru Amardas und andere Gottgeweihte haben sich mit Gott verschmolzen (Kraft der Unterstützung durch Gottes Namen).
ਇਹੁ ਰਾਜ ਜੋਗ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਹੂ ਰਸੁ ਜਾਣੇ ॥੧੨॥ ih raaj jog gur raamdaas tumH hoo ras jaanay. ||12|| O Guru Raam Daas, Du allein kennst den Geschmack dieses Raj Yoga (des zeitlichen und spirituellen Königreichs). ||12||
ਜਨਕੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਆ ਉਨਮਨਿ ਰਥੁ ਧਰਿਆ ॥ janak so-ay jin jaani-aa unman rath Dhari-aa. Er allein ist Janak (weiser König), der Gottes Tugenden verstanden hat und den Streitwagen (den Gedankenfluss) seines Geistes in einen höheren spirituellen Zustand gebracht hat,
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਮਾਚਰੇ ਅਭਰਾ ਸਰੁ ਭਰਿਆ ॥ sat santokh samaachray abhraa sar bhari-aa. hat Wahrheit und Zufriedenheit gesammelt und den unersättlichen Geist gesättigt.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਮਰਾ ਪੁਰੀ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਵੈ ॥ akath kathaa amraa puree jis day-ay so paavai. Unbeschreiblich ist der Zustand dieser ewigen Stadt (dieser höhere spirituelle Zustand), er allein erreicht diesen Zustand, dem Gott ihn verleiht.
ਇਹੁ ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤੁਝ ਹੀ ਬਣਿ ਆਵੈ ॥੧੩॥ ih janak raaj gur raamdaas tujh hee ban aavai. ||13|| O Guru Ramdas, dieses Königreich, wie das von Janak, steht nur dir zu. ||13||
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਏਕ ਲਿਵ ਮਨਿ ਜਪੈ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਜਨ ਦੁਖ ਪਾਪੁ ਕਹੁ ਕਤ ਹੋਵੈ ਜੀਉ ॥ satgur naam ayk liv man japai darirhHu tinH jan dukh paap kaho kat hovai jee-o. Sag mir, wie können Sünde und Leid diejenigen treffen, die sich liebevoll mit konzentriertem Geist und festem Glauben an den Namen des wahren Gurus erinnern?
ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਖਿਨ ਮਾਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਧਾਰੈ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਬੀਚਾਰੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਖੋਵੈ ਜੀਉ ॥ taaran taran khin matar jaa ka-o darisat Dhaarai sabad rid beechaarai kaam kroDh khovai jee-o. Der wahre Guru ist wie ein Schiff, das uns durch den Weltozean der Laster bringt. Auf wen er auch nur für einen Augenblick seinen barmherzigen Blick wirft, denkt er in seinem Herzen über das Wort des Gurus nach und entledigt sich seiner Lust und seines Zorns.
ਜੀਅਨ ਸਭਨ ਦਾਤਾ ਅਗਮ ਗੵਾਨ ਬਿਖੵਾਤਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧੵਾਨ ਧਾਵੈ ਪਲਕ ਨ ਸੋਵੈ ਜੀਉ ॥ jee-an sabhan daataa agam ga-yaan bikh-yaataa ahinis Dhayaan Dhaavai palak na sovai jee-o. Der wahre Guru Ramdas ist der Wohltäter aller Wesen, er offenbart die göttliche Weisheit des unergründlichen Gottes; er bleibt immer auf ihn gerichtet und wird sich der weltlichen Verlockungen nicht einmal für einen Moment entziehen.
ਜਾ ਕਉ ਦੇਖਤ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਸੋ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੵਾਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਧੋਵੈ ਜੀਉ ॥ jaa ka-o daykhat daridar jaavai naam so niDhaan paavai gurmukh ga-yaan durmat mail Dhovai jee-o. Jemand, dessen Elend verschwindet, wenn er die gesegnete Vision des Gurus betrachtet, erlangt die Schätze von Naam und wäscht den Schmutz seiner böswilligen Gesinnung durch das Wissen, das der Guru vermittelt, ab.
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਏਕ ਲਿਵ ਮਨਿ ਜਪੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਤਿਨ ਜਨ ਦੁਖ ਪਾਪ ਕਹੁ ਕਤ ਹੋਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ satgur naam ayk liv man japai darirh tin jan dukh paap kaho kat hovai jee-o. ||1|| Sag mir, wie können Sünde und Leid diejenigen treffen, die sich liebevoll mit konzentriertem Geist und festem Glauben an den Namen des wahren Gurus erinnern? ||1||
ਧਰਮ ਕਰਮ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈ ਹੈ ॥ Dharam karam poorai satgur paa-ee hai. Das Wissen über all die rechtschaffenen Taten erhält der vollkommene, wahre Guru Ramdas.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਿਧ ਸਾਧ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਰਿ ਨਰ ਜਾਚਹਿ ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੈ ॥ jaa kee sayvaa siDh saaDh mun jan sur nar jaacheh sabad saar ayk liv laa-ee hai. Guru Ramdas, nach dessen Diensten sich alle Adepten, Heiligen, Weisen, himmlischen und weltlichen Wesen sehnen, sein Wort ist erhaben und er hat seinen Geist auf den einen Gott abgestimmt.
ਫੁਨਿ ਜਾਨੈ ਕੋ ਤੇਰਾ ਅਪਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਕਥ ਕਥਨਹਾਰੁ ਤੁਝਹਿ ਬੁਝਾਈ ਹੈ ॥ fun jaanai ko tayraa apaar nirbha-o nirankaar akath kathanhaar tujheh bujhaa-ee hai. O Guru Ramdas, wer kann deine Grenzen kennen? Du bist die Verkörperung des unendlichen, furchtlosen und formlosen Gottes; du allein wurdest mit dem Wissen gesegnet, den unbeschreiblichen Gott zu beschreiben.
ਭਰਮ ਭੂਲੇ ਸੰਸਾਰ ਛੁਟਹੁ ਜੂਨੀ ਸੰਘਾਰ ਜਮ ਕੋ ਨ ਡੰਡ ਕਾਲ ਗੁਰਮਤਿ ਧੵਾਈ ਹੈ ॥ bharam bhoolay sansaar chhutahu joonee sanghaar jam ko na dand kaal gurmat Dhayaa-ee hai. O weltliche Menschen, die im Zweifel versunken sind, folgt den Lehren von Guru Ramdas und erinnert euch liebevoll an Gott, ihr werdet dem Kreislauf von Geburt und Tod und der Bestrafung durch den Dämon des Todes entkommen.
ਮਨ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਗਧ ਬੀਚਾਰੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈ ਹੈ ॥੨॥ man paraanee mugaDh beechaar ahinis jap Dharam karam poorai satgur paa-ee hai. ||2|| O törichtes Gemüt, O törichter Sterblicher, denke in deinem Verstand darüber nach und denke immer an Gott; man erlangt alle Verdienste der Rechtschaffenheit durch den perfekten, wahren Guru Ramdas. ||2||
ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥ ha-o bal bal jaa-o satgur saachay naam par. Ich bin immer dem Namen des wahren Guru Ramdas geweiht.
ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਸੇਵਾ ਸਰੇਉ ਏਕ ਮੁਖ ਰਸਨਾ ਰਸਹੁ ਜੁਗ ਜੋਰਿ ਕਰ ॥ kavan upmaa day-o kavan sayvaa saray-o ayk mukh rasnaa rasahu jug jor kar. Ich frage mich, welches Lob ich ihm anbieten kann? Welchen Dienst darf ich erbringen? (Die Antwort ist, O mein Verstand) Stellen Sie sich mit gefalteten Händen vor ihn und chanten Sie mit Ihrer Zunge entzückend den Namen Gottes.
ਫੁਨਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਾਨੁ ਅਨਤ ਦੂਜਾ ਨ ਮਾਨੁ ਨਾਮੁ ਸੋ ਅਪਾਰੁ ਸਾਰੁ ਦੀਨੋ ਗੁਰਿ ਰਿਦ ਧਰ ॥ fun man bach karam jaan anat doojaa na maan naam so apaar saar deeno gur rid Dhar. Dann pflanzt Gottes Namen in euren Verstand, in eure Worte und Taten ein und betet keinen anderen an; Guru Ramdas hat diesen unendlichen und erhabensten Namen Gottes zur Stütze eures Herzens gemacht.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top