Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 136

Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ kaam karoDh na mohee-ai binsai lobh su-aan. Und der Geist befreit sich von der Überheblichkeit.
ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ sachai maarag chaldi-aa ustat karay jahaan. Daraufhin wird man weder von der Fleischeslust noch von dem Zorn verlockt,
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥ athsath tirath sagal punn jee-a da-i-aa parvaan. Der Hund der Begierde verschwindet.Die ganze Welt preist den, der dem wahren Weg folgt.
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ jis no dayvai da-i-aa kar so-ee purakh sujaan. Mitleid für Geschöpfe ist die wahre Pilgerfahrt und auch die Nächstenliebe.
ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ jinaa mili-aa parabh aapnaa naanak tin kurbaan. Wem der Herr die Tugend gewährt, der ist klug und der Weise,Nanak sagt: Ich opfere mich für diejenigen, die ihren Herrn getroffen haben.”
ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥ maagh suchay say kaaNdhee-ah jin pooraa gur miharvaan. ||12|| Im Monat von Magh sind sie die Wahren, die das Erbarmen von dem Herrn erhalten
ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥ fulgun anand upaarjanaa har sajan pargatay aa-ay. Im Monat von Phagan (Februar-März) sind sie von der Freude erfüllt,Zu denen der Herr sich offenbar macht.
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ sant sahaa-ee raam kay kar kirpaa dee-aa milaa-ay. Aus Erbarmen helfen die Heiligen uns, um dem Horn zu begegnen.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ sayj suhaavee sarab sukh hun dukhaa naahee jaa-ay. Mein Ehebett ist prächtig, alle Bequemlichkeiten stehen mir zur Verfügung.
ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ ichh punee vadbhaagnee var paa-i-aa har raa-ay. Ich habe meinen Wunsch bekommen,Ich bin glücklich, weil ich den Herrn, den König, als mein Gatte habe.
ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥ mil sahee-aa mangal gaavhee geet govind alaa-ay. Kommen meine Freunde, singen wir die Loblieder des Herrn.
ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥ har jayhaa avar na dis-ee ko-ee doojaa lavai na laa-ay. Niemand sieht wie der Herr aus, Er ist ohne gleichen.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥ halat palat savaari-on nihchal ditee-an jaa-ay. Er hat die zwei Welten verschönert, Er hat mir einen festen Platz gegeben.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥ sansaar saagar tay rakhi-an bahurh na janmai Dhaa-ay. Er hat mich vor den Gefahren des Ozeans der Well gerettet,
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥ jihvaa ayk anayk gun taray naanak charnee paa-ay. Und nun befreit Er mich von dem Kreislauf der Wiedergeburten.Ich habe nur eine Zunge, unzählbar sind Deine Werte,O Herr.
ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥ fulgun nit salaahee-ai jis no til na tamaa-ay. ||13|| Nanak rettet sich, wenn er sich vor Deine Lotus-Fasse niederwirft.Im Monat von Phagan, preise den Herrn, der weder Verlangen noch Begierde hat.
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥ jin jin naam Dhi-aa-i-aa tin kay kaaj saray. Diejenigen, die über den Herrn nachdenken, richten sich ihren Gelegenheiten aus.
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥ har gur pooraa aaraaDhi-aa dargeh sach kharay. Am Hofe des Herrn werden sie als die Wahrhaftigen angesehen.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥ sarab sukhaa niDh charan har bha-ojal bikham taray. Die Liebe, die Zuneigung, ist ihr Schutz gegen das Feuer des Bösen.Ihre Zweifel, ihre Unrichtigkeit sind verschwunden.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥ paraym bhagat tin paa-ee-aa bikhi-aa naahi jaray. Und sie befinden sich von der Wahrheit erfüllt.
ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥ koorh ga-ay dubiDhaa nasee pooran sach bharay. Sie dienen dem höchsten Gebieter, sie beten Ihn im Geist ein.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥ paarbarahm parabh sayvday man andar ayk Dharay. Für diejenigen, denen der Herr sein Mitleid gewährt,
ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ maah divas moorat bhalay jis ka-o nadar karay. Sind alle Tage, allen Augenblicken günstig.
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥ naanak mangai daras daan kirpaa karahu haray. ||14||1|| Nanak verlangt nur einen Blick Deines Antlitzes. Gewähre mir Deinen Segen.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ maajh mehlaa 5 din raiian Majh M. 5: Tag und Nacht
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥ sayvee satgur aapnaa har simree din sabh rain. Ich diene dem wahren Guru, ich denke über den Herrn nach, Tag und Nacht.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥ aap ti-aag sarnee pavaaN mukh bolee mith-rhay vain. Ich gebe mein Ich auf, ich suche die Zuflucht des Herrn auf, und ich spreche die sanften Worte.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣ ॥ janam janam kaa vichhurhi-aa har maylhu sajan sain. Ich bin seit den Geburten von Dir getrennt.O Herr, mein Freund, nun vereinige mich mit Dir.
ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਸੇ ਸੁਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥ jo jee-a har tay vichhurhay say sukh na vasan bhain. Getrennt von Ihm, erlangt man niemals den Komfort.Ich habe so viele Gebiete durchquert,
ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਚੈਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥ har pir bin chain na paa-ee-ai khoj dithay sabh gain. Meine eigenen Taten haben mich von dem Herrn ferngehalten.
ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛੁੜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥ aap kamaanai vichhurhee dos na kaahoo dayn. Wie kann ich die anderen beschuldigen?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥ kar kirpaa parabh raakh layho hor naahee karan karayn. Ich habe Mitleid mit mir, rette mich, O Herr.Ich besitze keine Tugenden.
ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਐ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥ har tuDh vin khaakoo roolnaa kahee-ai kithai vain. Ohne Dich verschwindet man im Staub.Wem kann ich meine Klagen sagen?
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸੁਰਜਨੁ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥ naanak kee banantee-aa har surjan daykhaa nain. ||1|| Nanak bittet inständig, dass er einen Blick des Herrn, des Höchsten, bekommt
ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸੁਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ jee-a kee birthaa so sunay har sammrith purakh apaar. Der Herr ist allmächtig, unendlich, er hört die Geschichten über die Ängste aller Geschöpfe an.
ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥ maran jeevan aaraaDhanaa sabhnaa kaa aaDhaar. Ich denke dann immer über den Herrn nach,Er ist die Unterstützung von allen.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top