Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 1359

Page 1359

ਜੇਨ ਕਲਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਨਹ ਛੇਦੰਤ ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ ॥ jayn kalaa maat garabh paritpaalaN nah chhaydant jathar rognah. dass Gott, der durch seine Macht ein Geschöpf im Mutterleib erhält und nicht zulässt, dass die Feuer-ähnlichen Bedingungen im Mutterleib es zerstören.
ਤੇਨ ਕਲਾ ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥ tayn kalaa asthambhaN sarovaraN naanak nah chhijant tarang toyneh. ||53|| O Nanak, es ist Gottes Macht, die die Ozeane unterstützt hat, aber nicht zulässt, dass die Wellen das Land zerstören. ||53||
ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ ॥ gusaaN-ee garist roopayn simarnaN sarbatar jeevnah. Der Gott des Universums hat die größte Macht und sein Gedenken ist die Stütze aller Sterblichen.
ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥ labDha-yaN sant sangayn naanak savachh maarag har bhagat-neh. ||54|| O Nanak, die hingebungsvolle Verehrung Gottes ist die makelloseste Lebensweise, die man in der Gesellschaft von Heiligen finden kann. ||54||
ਮਸਕੰ ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ ਕਰਦਮੰ ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ ॥ maskaN bhagnant sailaN kardamaN tarant papeelkeh. Eine mückenähnliche hilflose Person kann den Berg des Egos zertrümmern und eine ameisenähnliche schwache Person kann den Sumpf weltlicher Eigenheiten durchqueren.
ਸਾਗਰੰ ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ ॥ saagraN laNghant pi-angaN tam pargaas anDhkah. Eine hilflose Person wie ein Krüppel kann den Weltozean der Laster überqueren, und die eigene Dunkelheit der Unwissenheit kann zu spiritueller Erleuchtung werden:
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥ saaDh sangayn simrant gobind saran naanak har har haray. ||55|| O Nanak, wenn man die Unterstützung Gottes sucht und sich in Gesellschaft von Heiligen immer liebevoll an ihn erinnert. ||55||
ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ ਅਮਰ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ ॥. tilak heenaN jathaa bipraa amar heenaN jathaa raajnah. So wie ein Brahmane ohne ein heiliges Zeichen auf der Stirn, ein König ohne Befehlsgewalt,
ਆਵਧ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਸੂਰਾ ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਹੀਣੰ ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥ aavaDh heenaN jathaa sooraa naanak Dharam heenaN tathaa baisnveh. ||56|| und ein Krieger ohne Waffen: O' Nanak, ähnlich ist der Gottgeweihte Vishnu ohne Glauben.||56||
ਨ ਸੰਖੰ ਨ ਚਕ੍ਰੰ ਨ ਗਦਾ ਨ ਸਿਆਮੰ ॥ na saNkhaN na chakaraN na gadaa na si-aamaN. Gott trägt weder eine Muschel noch ein Chakra (Stahlscheibe) und auch keinen Knüppel wie Gott Vishnu; er ist auch nicht von dunkler Haut wie Gott Krishna.
ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ॥. ascharaj roopaN rahant janmaN. Gottes Gestalt ist erstaunlich (was nicht beschrieben werden kann) und Er ist nicht geboren.
ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ ॥ nayt nayt kathant baydaa. Die Veden sagen, dass es keinen anderen wie ihn gibt.
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ ooch mooch apaar gobindah. Gott, der Meister des Universums, ist der Höchste, der Größte und Unendliche
ਬਸੰਤਿ ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥ basant saaDh rid-yaN achut bujhant naanak badbhaagee-ah. ||57|| Dieser ewige Gott wohnt in den Herzen der Heiligen. O' Nanak, nur sehr glückliche Menschen verstehen das. ||57||
ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ ਸਨਬੰਧੀ ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ ॥ udi-aan basanaN saNsaaraN sanbanDhee savaan si-aal kharah. Man lebt in dieser Dschungel-artigen Welt, in der seine Verwandten gierig wie Hunde, Feiglinge wie Schakale und dämlich wie Esel sind.
ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥ bikham sathaan man moh madiraN mahaaN asaaDh panch taskarahi. Der Geist ist an einer sehr schwierigen Stelle gefangen, berauscht vom Wein emotionaler Verbundenheit und ist von fünf extrem unverbesserlichen Lastern umgeben.
ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਠਿਨਹ ॥ heet moh bhai bharam bharmanaN ahaN faaNs teekh-yan kathineh. Man irrt verloren in Liebe und emotionaler Verbundenheit, Angst und Zweifel; man ist gefangen in der scharfen und starken Schlinge des Egoismus.
ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ ਅਗਮ ਤੀਰ ਨਹ ਲੰਘਨਹ ॥ paavak to-a asaaDh ghoraN agam teer nah langhnah. Man ertrinkt in einem solchen Weltozean wo es Feuer weltlicher Begierden und Wasser extrem unverbesserlicher Laster gibt; das Ufer ist unerreichbar, also kann es nicht überquert werden.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥ bhaj saaDhsang gopaal naanak har charan saran uDhran kirpaa. ||58|| O Nanak, meditiere in der Gesellschaft von Heiligen über Gott, denn man kann den Weltozean der Laster nur überqueren, wenn man die Zuflucht seines makellosen Namens und seiner Gnade sucht. ||58||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ ਸਗਲ੍ਯ੍ਯੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ ॥ kirpaa karant gobind gopaalah sagal-yaN rog khandnah. Wenn Gott jemandem Barmherzigkeit schenkt, dann vernichtet Er alle Krankheiten dieser Person.
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥ saaDh sangayn gun ramat naanak saran pooran parmaysureh. ||59|| O Nanak, das Lob des alles durchdringenden höchsten Gottes kann gesungen werden und Seine Zuflucht kann nur in der Gesellschaft von Heiligen gesucht werden. ||59||
ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ ॥ si-aamalaN maDhur maanukh-yaN rid-yaN bhoom vairnah. Ein Mensch mag sehr schön anzusehen sein und eine süße Zunge haben, aber wenn er den Samen der Feindschaft in sein Herz gesät hat,
ਨਿਵੰਤਿ ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ ਚੇਤਨੰ ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥ nivant hovant mithi-aa chaytnaN sant savajniH. ||60|| dann ist es falsch, sich vor anderen zu verneigen; aber die tugendhaften Heiligen hüten sich vor einem solchen Irrtum. ||60||
ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ ਨ ਜਾਣੰਤ ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ ॥ achayt moorhaa na jaanant ghatant saasaa nit partay. Der ahnungslose Narr weiß nicht, dass seine Atemzüge (seine Lebensdauer) von Tag zu Tag abnehmen.
ਛਿਜੰਤ ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ ॥ chhijant mahaa sundree kaa-i-aa kaal kanniaa garaastay. Der schöne Körper wird gebrechlich, und das Alter wird immer fester.
ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ ॥ rachant pukhah kutamb leelaa anit aasaa bikhi-aa binod. Selbst in dieser Situation bleibt man in den Familienaktivitäten verwickelt und hegt immer wieder die Hoffnung, die Freuden kurzlebigen weltlichen Reichtums zu genießen.
ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥ bharmant bharmant baho janam haari-o saran naanak karunaa ma-yeh. ||61|| Man wird erschöpft, wenn man in unzähligen Kerkern umherirrt: O Nanak, suche Zuflucht beim barmherzigen Gott, um dieser Situation zu entkommen. ||61||
ਹੇ ਜਿਹਬੇ ਹੇ ਰਸਗੇ ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ ॥ hay jihbay hay rasgay maDhur pari-a tu-yaN. O Zunge: O der Genießer verschiedener Genüsse, du liebst süße Gerichte.
ਸਤ ਹਤੰ ਪਰਮ ਬਾਦੰ ਅਵਰਤ ਏਥਹ ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ ॥ sat hataN param baadaN avrat aythah suDh achharneh. Während du Gottes Namen aussprichst, verhältst du dich, als ob du tot wärst, gerätst aber in große Konflikte. O Zunge, sprich immer wieder diese reinen Worte aus.
ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥ gobind daamodar maaDhvay. ||62|| Gobind, Damodar, Maadhav (die Namen Gottes) und nur dann werdet ihr es wert sein, Zunge genannt zu werden. ||62||
ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ ਮਦੋਨ ਮਤੰ ॥ garbant naaree madon mataN. Einer, der von der Lust einer Frau berauscht ist,
ਬਲਵੰਤ ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ ॥ balvant balaat kaarnah. er hält sich für mächtig und übt Zwang aus,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਹ ਭਜੰਤ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ ॥ charan kamal nah bhajant tarin samaan Dharig janamneh. und erinnert sich nie an Gottes makellosen Namen; verflucht ist das Leben einer solchen Person, die so unbedeutend ist wie ein Strohhalm.
ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ ਗ੍ਰਸਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ ॥ hay papeelkaa garastay gobind simran tu-yaN Dhanay. O ein ameisenähnlicher kleiner Mensch, wenn es dein Reichtum ist, dich an Gott zu erinnern, dann bist du, obwohl du klein bist, sehr mächtig.
ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥ naanak anik baar namo namah. ||63|| O Nanak, verneige dich immer wieder demütig vor Gott. ||63||
ਤ੍ਰਿਣੰ ਤ ਮੇਰੰ ਸਹਕੰ ਤ ਹਰੀਅੰ ॥ tarin ta mayraN sehkaN ta haree-aN. Dieser Stroh-ähnliche schwache Mensch wird stark wie ein Berg, und ein trockener, Zweig-ähnlicher, geistig toter Mensch verjüngt sich
ਬੂਡੰ ਤ ਤਰੀਅੰ ਊਣੰ ਤ ਭਰੀਅੰ ॥ booda ta taree-a oona ta bharee-a. Wenn er in Gedanken ertrinkt, wird er nachdenklich, und wer keine Tugenden hat, wird voller Tugenden.
ਅੰਧਕਾਰ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ ॥ anDhkaar kot soor ujaaraN. Wenn er von Dunkelheit und Unwissenheit umgeben ist, wird er spirituell erleuchtet, als ob das Licht von Millionen von Sonnen in seinem Geist wäre,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥ binvant naanak har gur dayaaraN. ||64|| gegen wen der göttliche Guru gütig wird, betet Nanak. ||64||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top