Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-994

Page 994

ਏ ਮਨ ਹਰਿ ਜੀਉ ਚੇਤਿ ਤੂ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ Ô mon esprit, souviens-toi du Cher Seigneur, et abandonne la corruption de ton esprit.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਚਿ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Souvenez-vous toujours de Dieu avec amour à travers la parole de Guru, l'amour pour Dieu se développera dans votre esprit. |1|||Pause|||
ਐਥੈ ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਿਆ ਫਿਰਿ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਨ ਪਾਇ ॥ En oubliant le nom de Dieu dans cette vie, on n’a pas une vie humaine facilement et l’opportunité de réaliser Dieu.
ਜੋਨੀ ਸਭਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ Il erre dans toutes sortes de réincarnations, et pourrira dans le fumier. ||2||
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਮਾਇ ॥ Par une grande chance, j'ai trouvé Guru, selon mon destin pré-ordonné, ma mère.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ Nuit et jour, je pratique la vraie adoration pieuse de Dieu; je suis uni au Vrai Seigneur. ||3||
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ Il a lui-même façonné l'univers entier; Il donne Lui-même Son Regard de Grâce.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥ Ô Nanak, le Naam, le Nom du Seigneur, est glorieux et grand; à sa guise, Il accorde Ses bénédictions. ||4||2||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Maaroo, Troisième Mehl:
ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਜੀਉ ਅਬ ਤੂ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥ Pardonne mes erreurs passées, ô mon Cher Seigneur; maintenant, mets-moi sur le Chemin juste.
ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ Je reste attaché aux Pieds du Seigneur et j'élimine la vanité de l'intérieur. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ O mon esprit, suivre les enseignements de Guru et se souvenir de amoureusement le nom de Dieu.
ਸਦਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Dieu! Je souhaite de rester accordé à votre nom immaculé avec dévotion et amour. ||1||Pause||
ਨਾ ਮੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾ ਮੈ ਥੇਹੁ ਨ ਥਾਉ ॥ Je n'ai ni statut social ni honneur; je n'ai ni lieu ni maison.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥ En me convainquant par sa parole, Guru a éradiqué mon doute ; Guru m'a fait comprendre la vie juste et m'a béni du nom de Dieu. ||2||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲਚ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਾ ਜਾਇ ॥ Cet esprit erre, poussé par la cupidité, totalement attaché à la cupidité.
ਧੰਧੈ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪਿਆ ਜਮ ਪੁਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥ Il est plongé dans de fausses poursuites; il subira des coups dans la Ville de la mort. ||3||
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Ô Nanak, Dieu Lui-même est tout-en-tout. Il n'y en a pas d'autres du tout.
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩॥ Il accorde le trésor d’adoration pieuse de Dieu, et les Gurmukhs demeurent en paix céleste. ||4||3||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Maaroo, Troisième Mehl:
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ Cherchez et trouvez ceux qui sont imprégnés de Vérité; ils sont si rares dans ce monde.
ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥ En les rencontrant, le visage devient radieux et lumineux, scandant le nom du Seigneur. ||1||
ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥ Ô ami, contemple et chérit le Vrai Seigneur et Maître dans ton cœur.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਪੁਛਿ ਦੇਖੁ ਲੇਹੁ ਵਖਰੁ ਭਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vous puisse demander votre vrai Guru, le vrai but de la vie et recevoir de lui la vraie richesse de Naam. ||1||Pause||
ਇਕੁ ਸਚਾ ਸਭ ਸੇਵਦੀ ਧੁਰਿ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ Dieu seul est éternel et le monde entier effectue son adoration pieuse, mais on uni avec lui avec le destin prédestiné.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥ Ceux qui réalisent Dieu éternel à travers les enseignements de Guru, eux seuls s'unissent à Dieu et ne sont jamais séparés de Lui. ||2||
ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ Il y a beaucoup de personnes égoïstes qui sont trompées par le doute ; elles ne comprennent pas la valeur de l'adoration pieuse de Dieu.
ਓਨਾ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥ Même en eux, Dieu lui-même est omniprésent, il les égare et on ne peut rien y faire. ||3||
ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਜੋਰੁ ਨ ਚਲਈ ਖਲੇ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Dieu, avec lequel aucune force ne peut agir, nous devons offrir notre prière avec révérence.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸੁਣਿ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੪॥ O' Nanak, par la grâce de Guru, lorsque le Nom de Dieu devient manifeste dans l'esprit de quelqu'un : alors en écoutant sa prière, Dieu l'applaudit. ||4||4||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Maaroo, Troisième Guru:
ਮਾਰੂ ਤੇ ਸੀਤਲੁ ਕਰੇ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ॥ Le Nom de Dieu peut apaiser l'esprit brûlant semblable à un désert en un endroit frais semblable à une oasis, et l'esprit mauvais semblable à du fer rouillé en un esprit immaculé semblable à de l'or pur.
ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ Nous devons louer Dieu éternel, il n'y en a pas d'autre aussi grand que lui. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ O' mon esprit, souviens-toi toujours du nom de Dieu avec adoration.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Oui, à travers les paroles immaculées de véritable guru, souvenez-vous de Dieu avec amour et chantez toujours ses louanges. ||1||Pause|||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ Lorsque véritable guru nous bénit avec la compréhension divine, grâce à ses enseignements, nous réalisons Dieu.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਦੂ ਏਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥ O' mon esprit, nous devrions louer ce vrai Guru de qui nous recevons cette compréhension. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕਿਆ ਕਰਨਿ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥ O' mon esprit, ceux qui délaissent vrai guru et s'attachent à la dualité, que feraient-ils lorsqu'ils iront dans le monde de l'au-delà ?
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ Saisis par le démon de la mort, ils seraient fouettés et seraient sévèrement punis. ||3||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/