Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-962

Page 962

ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥ tithai too samrath jithai ko-ay naahi. O Dieu, vous pouvez sauver une personne où aucune ne peux
ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥ othai tayree rakh agnee udar maahi. Vous protégez l’être même dans le feu du ventre de la mère.
ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥ sun kai jam kay doot naa-ay tayrai chhad jaahi. Entendant votre Nom, le Messager de la Mort s'enfuit.
ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥ bha-ojal bikham asgaahu gur sabdee paar paahi. Les êtres traversent même l'océan de vices le plus difficile, le plus redoutable et le plus insondable du monde en suivant la parole de Guru.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥ jin ka-o lagee pi-aas amrit say-ay khaahi. Ceux qui ont soif de vous, prenez votre Nectar Ambrosial.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥ kal meh ayho punn gun govind gaahi. C'est le seul acte de bonté dans cet Âge Sombre du Kali Yuga, chanter les Louanges Glorieuses du Seigneur de l'Univers.
ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥ sabhsai no kirpaal samHaalay saahi saahi. Il est Miséricordieux envers tous; Il nous soutient de chaque souffle.
ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥ birthaa ko-ay na jaa-ay je aavai tuDh aahi. ||9|| Ô Dieu, celui qui vient à votre refuge ne repart pas les mains vides. ||9||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Cinquième Mehl:
ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਨ ਬੁਝਾਇਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਆਧਾਰੁ ॥ doojaa tis na bujhaa-iho paarbarahm naam dayh aaDhaar. O' Dieu, celui à qui vous fournissez le soutien de votre Nom, vous ne laissez pas cette personne penser au soutien de quelqu'un d'autre.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ agam agochar saahibo samrath sach daataar. O' Dieu, Vous êtes inaccessible, et incompréhensible, tout puissant et véritable Maître bienfaisant.
ਤੂ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਚੁ ਸਚਾ ਤੁਧੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥ too nihchal nirvair sach sachaa tuDh darbaar. vous êtes éternel, sans inimitié, et votre présence est éternelle.
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ keemat kahan na jaa-ee-ai ant na paaraavaar. votre valeur ne peut être décrite et vous n'avez ni fin ni limite.
ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਭੁ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥ parabh chhod hor je mangnaa sabh bikhi-aa ras chhaar. Abandonner Dieu et demander autre chose, c'est de la corruption et de la cendre.
ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਚੁ ਸਾਹ ਸੇ ਜਿਨ ਸਚਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ say sukhee-ay sach saah say jin sachaa bi-uhaar. Ils sont seuls à trouver la paix, et ce sont les vrais rois, dont les relations sont vraies.
ਜਿਨਾ ਲਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ jinaa lagee pareet parabh naam sahj sukh saar. Ceux qui sont amoureux du Nom de Dieu apprécient intuitivement l'essence de la paix et de l' équilibre.
ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਆਰਾਧੇ ਸੰਤਨ ਰੇਣਾਰੁ ॥੧॥ naanak ik aaraaDhay santan raynaar. ||1|| O' Nanak, en restant dans l'humble service des personnes saintes, ils se souviennent de Dieu avec une dévotion aimante. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Cinquième Mehl:
ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ anad sookh bisraam nit har kaa keertan gaa-ay. Chanter les Louanges du Seigneur, la félicité, la paix et le repos sont obtenus.
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਛਾਡਿ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਨਾਇ ॥੨॥ avar si-aanap chhaad deh naanak uDhras naa-ay. ||2|| O Nanak, renonce à toute autre intelligence, tu ne traverseras l'océan des vices qu'en méditant sur le nom de Dieu. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤੁ ਘਿਣਾਵਣੇ ॥ naa too aavahi vas bahut ghinaavanay. Personne ne peut Vous maîtriser en méprisant le monde.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬੇਦ ਪੜਾਵਣੇ ॥ naa too aavahi vas bayd parhaavanay. Personne ne peut Vous maîtriser en étudiant les Védas.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥ naa too aavahi vas tirath naa-ee-ai. Personne ne peut Vous maîtriser en vous baignant dans les lieux saints.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਧਰਤੀ ਧਾਈਐ ॥ naa too aavahi vas Dhartee Dhaa-ee-ai. Personne ne peut Vous maîtriser en errant partout dans le monde.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਕਿਤੈ ਸਿਆਣਪੈ ॥ naa too aavahi vas kitai si-aanpai. Personne ne peut Vous maîtriser, par des astuces intelligentes.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤਾ ਦਾਨੁ ਦੇ ॥ naa too aavahi vas bahutaa daan day. Personne ne peut Vous maîtriser en faisant d'énormes dons à des organismes de bienfaisance.
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ॥ sabh ko tayrai vas agam agocharaa. Tout le monde est sous votre pouvoir, Ô Seigneur inaccessible et insondable.
ਤੂ ਭਗਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ॥੧੦॥ too bhagtaa kai vas bhagtaa taan tayraa. ||10|| Vous êtes sous le contrôle de vos adeptes; Vous êtes la force de vos dadeptes. ||10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Cinquième Mehl:
ਆਪੇ ਵੈਦੁ ਆਪਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ॥ aapay vaid aap naaraa-in. Le Seigneur lui-même est le vrai médecin.
ਏਹਿ ਵੈਦ ਜੀਅ ਕਾ ਦੁਖੁ ਲਾਇਣ ॥ ayhi vaid jee-a kaa dukh laa-in. Ces médecins du monde ne font que charger l'âme de douleur.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਇਣ ॥ gur kaa sabad amrit ras khaa-in. La Parole de Guru est le Nectar ambrosial; il est si délicieux à manger.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਣ ॥੧॥ naanak jis man vasai tis kay sabh dookh mitaa-in. ||1|| Ô Nanak, celui dont l'esprit est rempli de ce Nectar - toutes ses douleurs sont dissipées. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Cinquième Mehl:
ਹੁਕਮਿ ਉਛਲੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ॥ hukam uchhlai hukmay rahai. O' mes amis, selon le commandement de Dieu, on saute dans l'orgueil et on s'égare, et selon Sa volonté, on reste humble..
ਹੁਕਮੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥ hukmay dukh sukh sam kar sahai. Dans le commandement de Dieu, on supporte aussi bien la douleur que le plaisir.
ਹੁਕਮੇ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਵੈ ਦਾਤਿ ॥ hukmay naam japai din raat. naanak jis no hovai daat. O' Nanak, celui qui est béni par Dieu, selon Sa volonté, cette personne se souvient toujours de Lui avec amour.
ਹੁਕਮਿ ਮਰੈ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥ hukam marai hukmay hee jeevai. Par le Hukam du Commandement du Seigneur, ils meurent; par le Hukam de Son Commandement, ils vivent.
ਹੁਕਮੇ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਡਾ ਥੀਵੈ ॥ hukmay naanHaa vadaa theevai. Par Son Hukam, ils deviennent minuscules et énormes.
ਹੁਕਮੇ ਸੋਗ ਹਰਖ ਆਨੰਦ ॥ hukmay sog harakh aanand. Par Son Hukam, ils reçoivent douleur, bonheur et félicité.
ਹੁਕਮੇ ਜਪੈ ਨਿਰੋਧਰ ਗੁਰਮੰਤ ॥ hukmay japai niroDhar gurmant. Par Son Hukam, ils chantent le Mantra du Gourou, qui fonctionne toujours.
ਹੁਕਮੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥੨॥ hukmay aavan jaan rahaa-ay. naanak jaa ka-o bhagtee laa-ay. ||2|| Par Son Hukam, les allées et venues en réincarnation cessent, O' Nanak, celui que Dieu unit à Son adoration pieuse, selon Son ordre, Il met fin au cycle de naissance et de mort de cette personne. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਿ ਤੇਰਾ ਸੇਵਦਾਰੁ ॥ ha-o tis dhaadhee kurbaan je tayraa sayvdaar. Je suis un sacrifice pour ce musicien qui est votre serviteur, ô Seigneur.
ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਅਪਾਰ ॥ ha-o tis dhaadhee balihaar je gaavai gun apaar. Je suis un sacrifice pour ce musicien qui chante les Glorieuses Louanges de Seigneur Infini.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਸੁ ਲੋੜੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ so dhaadhee Dhan Dhan jis lorhay nirankaar. Béni soit ce barde, que Dieu sans forme lui-même recherche.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਭਾਗਠੁ ਜਿਸੁ ਸਚਾ ਦੁਆਰ ਬਾਰੁ ॥ so dhaadhee bhaagath jis sachaa du-aar baar. Très chanceux est ce barde qui a l'accès de la présence de Dieu.
ਓਹੁ ਢਾਢੀ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇ ਕਲਾਣੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣਾਰ ॥ oh dhaadhee tuDh Dhi-aa-ay kalaanay din rainaar. Ce musicien médite sur vous, Seigneur, et vous loue jour et nuit.
ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਹਾਰਿ ॥ mangai amrit naam na aavai kaday haar. Il supplie pour le Naam Ambrosial, le Nom du Seigneur, et ne sera jamais vaincu.
ਕਪੜੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਰਹਦਾ ਲਿਵੈ ਧਾਰ ॥ kaparh bhojan sach rahdaa livai Dhaar. Ses vêtements et sa nourriture sont vrais, et il consacre l'amour pour le Seigneur en lui.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਗੁਣਵੰਤੁ ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੁ ॥੧੧॥ so dhaadhee gunvant jis no parabh pi-aar. ||11|| Vraiment vertueux est ce barde qui est béni par l'amour de Dieu. ||11||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top