Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-96

Page 96

ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ Dhan Dhan har jan jin har parabh jaataa. Bénis sont les humbles adeptes de Dieu qui l'ont réalisé.
ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥ jaa-ay puchhaa jan har kee baataa. Je veux aller les interroger sur les louanges de Dieu.
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਚੈ ਜੀਉ ॥੨॥ paav malovaa mal mal Dhovaa mil har jan har ras peechai jee-o. ||2|| Je laverai les pieds (le service le plus humble) des dévots de Dieu, afin qu'en leur compagnie je puisse aussi prendre part au nectar du Nom de Dieu. ||2||
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥ satgur daatai naam dirhaa-i-aa. Le gourou, le dispensateur, a implanté le Naam en moi.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ vadbhaagee gur darsan paa-i-aa. Par une grande chance, j'ai obtenu la vision bénie de Guru.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੀਚੈ ਜੀਉ ॥੩॥ amrit ras sach amrit bolee gur poorai amrit leechai jee-o. ||3|| En prenant part au nectar ambrosien de Naam, je prononce le nectar comme Naam. Le nectar ambrosien du Naam ne peut être obtenu qu'auprès de Guru.
ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਈਐ ॥ har satsangat sat purakh milaa-ee-ai. O' Dieu, aidez-moi à rejoindre la compagnie des saints et de vrai guru.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ mil satsangat har naam Dhi-aa-ee-ai. En compagnie de personnes divines, la contemplation du Naam est plus facilement atteinte.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਰੀਚੈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥ naanak har kathaa sunee mukh bolee gurmat har naam pareechai jee-o. ||4||6|| Ô Nanak, prie pour que je puisse continuer à écouter et à réciter les louanges de Dieu et que, grâce aux enseignements du gourou, je puisse rester absorbé dans le Nom de Dieu.||4||6|||.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ maajh mehlaa 4. Raag Maajh, quatrième guru :
ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਤੁਸੀ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੀਆ ॥ aavhu bhainay tusee milhu pi-aaree-aa. Ô mes chères sœurs, unissons-nous.
ਜੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦਸੇ ਤਿਸ ਕੈ ਹਉ ਵਾਰੀਆ ॥ jo mayraa pareetam dasay tis kai ha-o vaaree-aa. Je me consacrerai à celui qui me parlera de mon Bien-Aimé.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਈਆ ਜੀਉ ॥੧॥ mil satsangat laDhaa har sajan ha-o satgur vitahu ghumaa-ee-aa jee-o. ||1|| En rejoignant la sainte congrégation, avec l'aide de guru, j'ai réalisé Dieu, mon ami. Alors, je me consacre à guru.
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ॥ jah jah daykhaa tah tah su-aamee. Ô Dieu, où que je regarde, je vous vois.
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ too ghat ghat ravi-aa antarjaamee. Ô le connaisseur des esprits, vous imprégnez chaque cœur.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ gur poorai har naal dikhaali-aa ha-o satgur vitahu sad vaari-aa jee-o. ||2|| Je me dédie à guru parfait qui m'a fait comprendre que Dieu est présent juste à côté de moi. ||2||
ਏਕੋ ਪਵਣੁ ਮਾਟੀ ਸਭ ਏਕਾ ਸਭ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥ ayko pavan maatee sabh aykaa sabh aykaa jot sabaa-ee-aa. Tous les êtres ont été créés à partir du même air et de la même argile (les mêmes éléments de base), et la même Lumière unique est présente en tous.
ਸਭ ਇਕਾ ਜੋਤਿ ਵਰਤੈ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਨ ਰਲਈ ਕਿਸੈ ਦੀ ਰਲਾਈਆ ॥ sabh ikaa jot vartai bhin bhin na ral-ee kisai dee ralaa-ee-aa. Bien que la même Lumière unique brille dans tous les cœurs, tous sont cependant distincts, et l'un ne peut être mélangé avec l'autre ou confondu avec lui.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਤਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ gur parsaadee ik nadree aa-i-aa ha-o satgur vitahu vataa-i-aa jee-o. ||3|| Par la grâce de Guru, j'ai vu le Dieu unique présent en tout. Je me consacre au vrai Guru.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ jan naanak bolai amrit banee. L'humble dévot Nanak, prononce l'ambroisie Divin NAAMs.
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੈ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ਭਾਣੀ ॥ gursikhaaN kai man pi-aaree bhaanee. Les noms divins sont agréables à l'esprit des disciples de Guru.
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀਆ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥ updays karay gur satgur pooraa gur satgur par-upkaaree-aa jee-o. ||4||7|| guru enseigne (que la même lumière de Dieu est en chacun). Guru parfait est bienfaiteur et généreux envers tous. ||4||7||
ਸਤ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ॥ sat cha-upday mahlay cha-uthay kay. Les sept Chau-Padas de quatrième Guru :
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ maajh mehlaa 5 cha-upday ghar 1. Raag Maajh, Fifth Guru, Chau-Padas, First Beat :
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਤਾਈ ॥ mayraa man lochai gur darsan taa-ee. Mon esprit se languit de la vision bénie de guru,
ਬਿਲਪ ਕਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥ bilap karay chaatrik kee ni-aa-ee. Il gémit comme un oiseau de pluie qui réclame une goutte d'eau spéciale.
ਤ੍ਰਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ tarikhaa na utrai saaNt na aavai bin darsan sant pi-aaray jee-o. ||1|| Sans la vision bénie de guru bien-aimé, ma soif n'est pas étanchée, et je ne trouve pas la paix, ||1|||.
ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o gholee jee-o ghol ghumaa-ee gur darsan sant pi-aaray jee-o. ||1|| rahaa-o. Je me consacre à la Vision bénie de Saint Guru bien-aimé. ||1||Pause|||
ਤੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਜੀਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥ tayraa mukh suhaavaa jee-o sahj Dhun banee. O' Guru, agréable est votre visage, et apaisante est votre parole.
ਚਿਰੁ ਹੋਆ ਦੇਖੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥ chir ho-aa daykhay saaringpaanee. O Dieu, il y a longtemps que je n'ai pas eu Votre vision bénie.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਦੇਸੁ ਜਹਾ ਤੂੰ ਵਸਿਆ ਮੇਰੇ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ Dhan so days jahaa tooN vasi-aa mayray sajan meet muraaray jee-o. ||2|| Ô mon cher ami Dieu, Béni soit le cœur où vous demeurez.
ਹਉ ਘੋਲੀ ਹਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o gholee ha-o ghol ghumaa-ee gur sajan meet muraaray jee-o. ||1|| rahaa-o. Ô mon gourou bien-aimé, ô mon ami Dieu, je me consacre à vous.
ਇਕ ਘੜੀ ਨ ਮਿਲਤੇ ਤਾ ਕਲਿਜੁਗੁ ਹੋਤਾ ॥ ik gharhee na miltay taa kalijug hotaa. Même un moment sans vous voir est douloureux comme une longue période de Kalyug(âge des ténèbres).
ਹੁਣਿ ਕਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਧੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ hun kad milee-ai pari-a tuDh bhagvantaa. Quand vous rencontrerai-je, ô mon Dieu bien-aimé ? Je me languis sans vous.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top