Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-874

Page 874

ਗੋਂਡ ॥ Raag Gond:
ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥ (Séparé de Dieu), je ressens un grand sentiment d'anxiété,
ਬਛਰੇ ਬਿਨੁ ਗਾਇ ਅਕੇਲੀ ॥੧॥ comme une vache solitaire se sent inquiète sans son veau. ||1||
ਪਾਨੀਆ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਤਲਫੈ ॥ Tout comme un poisson sans eau, il flotte dans la douleur,
ਐਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ De même, les pauvres Namdev souffrent sans le Nom de Dieu. ||1||Pause||
ਜੈਸੇ ਗਾਇ ਕਾ ਬਾਛਾ ਛੂਟਲਾ ॥ Tout comme, quand un veau n'est pas attaché,
ਥਨ ਚੋਖਤਾ ਮਾਖਨੁ ਘੂਟਲਾ ॥੨॥ prend le sein aux trayons de la vache et suce le lait ||2||
ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਾਇਆ ॥ Je, Namdev, réalisé Dieu,
ਗੁਰੁ ਭੇਟਤ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥ en rencontrant Guru, je compris ce Dieu incompréhensible. ||3||
ਜੈਸੇ ਬਿਖੈ ਹੇਤ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥ Tout comme l'homme vicieux de la luxure a un amour intense pour la femme d'une autre personne,
ਐਸੇ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥ De même, Namdev a l'amour pour Dieu. ||4||
ਜੈਸੇ ਤਾਪਤੇ ਨਿਰਮਲ ਘਾਮਾ ॥ Tout comme on se sent totalement en détresse dans des conditions chaudes et humides de la saison,
ਤੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੫॥੪॥ De même, pauvre Namdev se sent détresse sans Nom de Dieu. ||5||4||
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ Raag Gond, L'Hymne de Namdev Jee, Deuxième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਭਰਮਾ ॥ Tous les doutes sont dissipés par se souvenir amoureusement du nom de Dieu.
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈ ਊਤਮ ਧਰਮਾ ॥ O mon ami, méditer sur le nom de Dieu; c'est la plus sublime de l'acte.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਹਰੀ ॥ La pensée des classes sociales et de la lignée est effacée en se souvenant de Dieu avec adoration.
ਸੋ ਹਰਿ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਲਾਕਰੀ ॥੧॥ Le même Dieu est mon soutien, comme un bâton de marche pour une personne aveugle. ||1||
ਹਰਏ ਨਮਸਤੇ ਹਰਏ ਨਮਹ ॥ Je m’incline à Dieu, oui, je m'incline à Dieu.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ En récitant le Nom de Dieu avec l'adoration, on n'est pas tourmenté par le démon de la mort. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਨਾਕਸ ਹਰੇ ਪਰਾਨ ॥ Dieu a ôté la vie de démon Harnakash (quand adepte Prehlaad appelé Dieu pour l'aide).
ਅਜੈਮਲ ਕੀਓ ਬੈਕੁੰਠਹਿ ਥਾਨ ॥ Dieu a donné Ajaamal, le pécheur, un endroit dans le ciel (parce qu'il s'est sincèrement souvenu de Dieu, au moment de sa mort).
ਸੂਆ ਪੜਾਵਤ ਗਨਿਕਾ ਤਰੀ ॥ Ganika, la prostituée, a été sauvée des vices, tout en enseignant un perroquet à prononcer le nom de Dieu.
ਸੋ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਕੀ ਪੂਤਰੀ ॥੨॥ même Dieu m'est chère comme la pupille de mes yeux. ||2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਪੂਤਨਾ ਤਰੀ ॥ En répétant le Nom de Dieu, femme sage, Pootana a également été émancipé;
ਬਾਲ ਘਾਤਨੀ ਕਪਟਹਿ ਭਰੀ ॥ même s’elle était fourbe et un tueur d'enfants.
ਸਿਮਰਨ ਦ੍ਰੋਪਦ ਸੁਤ ਉਧਰੀ ॥ Draupadi était protégé d'être déshonoré à cause du souvenir de Dieu,
ਗਊਤਮ ਸਤੀ ਸਿਲਾ ਨਿਸਤਰੀ ॥੩॥ et Ahallya, l'épouse vertueuse de sage Gautam, qui avaient auparavant été transformée en une pierre, a été également sauvée. ||3||
ਕੇਸੀ ਕੰਸ ਮਥਨੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥ De même, Dieu a détruit Kans, l'oncle maternel du seigneur Krishna et son lutteur Kaysee,
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਕਾਲੀ ਕਉ ਦੀਆ ॥ et a donné le don de la vie pour le roi cobra appelé Kali.
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਐਸੋ ਹਰੀ ॥ Namdev prie devant un Dieu qui pardonne,
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥ se souvenir de qui toute angoisse et la détresse est dissipée. ||4||1||5||
ਗੋਂਡ ॥ Raag Gond:
ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਸੀਤਲਾ ਧਾਵੈ ॥ Celui qui prie pour le fantôme Bhairo, devient un fantôme comme Bhairo et qui adore Seetla, la déesse de la variole,
ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ ॥੧॥ comme Seetla, il monte un âne et disperse la poussière. ||1||
ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ ॥ Pour autant que je suis concerné, je voudrais méditer seulement au Nom de Dieu,
ਆਨ ਦੇਵ ਬਦਲਾਵਨਿ ਦੈਹਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et je suis prêt à échanger tous les autres dieux pour Dieu suprême. ||1||Pause||
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਧਿਆਵੈ ॥ La personne qui adore dieu Shiva par la récitation de son nom, encore et encore,
ਬਰਦ ਚਢੇ ਡਉਰੂ ਢਮਕਾਵੈ ॥੨॥ bat des petits tambours en chevauchant un taureau. ||2||
ਮਹਾ ਮਾਈ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ॥ Un homme qui adore parvati, la grande mère,
ਨਰ ਸੈ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥ est réincarné en tant que femme plutôt qu'un homme. ||3||
ਤੂ ਕਹੀਅਤ ਹੀ ਆਦਿ ਭਵਾਨੀ ॥ O’ Bhavani, vous êtes appelé la déesse primordiale,
ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਬਰੀਆ ਕਹਾ ਛਪਾਨੀ ॥੪॥ mais où voulez-vous cacher lorsque vient le temps d'accorder le salut? ||4||
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗਹੁ ਮੀਤਾ ॥ O’ ami, poursuivre la méditation sur le Nom de Dieu en suivant les enseignements de Guru.
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਇਉ ਕਹੈ ਗੀਤਾ ॥੫॥੨॥੬॥ La Gita (ecriture) proclame également présent, soumet Namdev. ||5||2||6||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੋਂਡ ॥ Raag Bilaaval Gond:
ਆਜੁ ਨਾਮੇ ਬੀਠਲੁ ਦੇਖਿਆ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸਮਝਾਊ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ O’ Pandit, aujourd'hui, j'ai eu un aperçu de Dieu; O fou, laissez-moi vous donner une véritable compréhension au sujet de pourquoi vous n'avez pas vu Sa vue jusqu'à présent. ||Pause||
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ ॥ O’ Pandit, (vous n'avez pas la foi en vos dieux, parce que vous le dites vous-même que Gayatri a été considéré comme le pâturage dans les champs d'un agriculteur du nom de Lodha,
ਲੈ ਕਰਿ ਠੇਗਾ ਟਗਰੀ ਤੋਰੀ ਲਾਂਗਤ ਲਾਂਗਤ ਜਾਤੀ ਥੀ ॥੧॥ qui s'est cassé la jambe avec un club et maintenant elle marche avec une boiterie. ||1||
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਮਹਾਦੇਉ ਧਉਲੇ ਬਲਦ ਚੜਿਆ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥ O’ Pandit, votre dieu Mahadev a été vu à cheval sur son taureau blanc,
ਮੋਦੀ ਕੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਪਾਕਾ ਵਾ ਕਾ ਲੜਕਾ ਮਾਰਿਆ ਥਾ ॥੨॥ qui n'aimait pas la nourriture préparée pour lui dans la maison de son magasinier, et dans un accès de rage, il tua le fils des magasiniers. ||2||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top