Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-812

Page 812

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥ O Dieu, bénissez-moi avec mes oreilles, je peux toujours écouter Votre Nom et chanter Vos louanges.
ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ Nous incliner devant le maître avec les mains jointes, je peux continuer à méditer sur le nom de Dieu avec l'adoration. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥ O Dieu miséricordieux, accordez la miséricorde que je puisse recevoir de cette richesse et de succès;
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ afin que je puisse les engager dans les services plus humbles de vos saints, comme l'application de la poussière de leurs pieds sur mon front. ||1||Pause||
ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥ Devenir extrêmement humble, je peux l'offrir à ma présentation avant de Vos saints,
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥ En me débarrassant de ma vanité, je peux me consacrer entièrement au service de vos saints et me fondre en leur compagnie. ||2||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥ O Dieu, bénissez-moi que je ne Vous abandonnerai jamais même si vous prenez un souffle, et ne pouvez pas regarder quelqu'un d'autre pour rien.
ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥ Je peux rencontrer ce gourou, par la vision fructueuse de qui (enseignements), je peux éradiquer mon ego et les attachements mondains. ||3||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥ Je peux faire la vérité, le bonheur, la compassion, la justice et la décoration de ma vie spirituelle.
ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥ O Nanak, comme une âme-mariée chanceuse,Je peux aussi devenir agréable à mon Dieu. ||4||15||45||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ Il est clair pour tout le monde que les paroles de Guru sont éternelles.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ Celui qui se joint à la compagnie de Guru, réalise Dieu souverain. ||1||
ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Ceux qui ont développé la foi en Dieu, aiment la paix, en méditant sur Lui avec adoration.
ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Tandis que d'autres continuaient à parler de différentes manières de réaliser Dieu, guru m'a fait réaliser Dieu dans mon propre cœur. ||1||Pause||
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥ Dieu préserve l'honneur d'une personne qui cherche Son refuge; il n'y a pas de doute à ce sujet.
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥ Le corps humain est comme un champ de nos actes; par conséquent, semer la graine du Nom de Dieu dans votre corps, car une telle possibilité est très difficile à obtenir à nouveau. ||2||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ Dieu lui-même est omniscient ; Il fait et fait tout faire.
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥ C'est la tradition naturelle de Dieu qu'Il purifie donc beaucoup de pécheurs. ||3||
ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥ O’ êtres humains, ne soyez pas trompés par les illusions des richesses de ce monde et la puissance.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥ O Nanak, Dieu préserve l'honneur d'une personne à qui Il a Lui-même honoré. ||4||16||46||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Guru:
ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥ De l'argile, Dieu a créé ce corps humain difficile à obtenir,
ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥ et a caché de nombreux vices dans l'esprit, afin que ce corps puisse paraître immaculé. ||1||
ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥ Pourquoi Dieu, qui a ces innombrables qualités, n'a jamais été abandonné à partir de notre esprit?
ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui qui abandonne Dieu et développe l'amour pour les autres choses du monde, se mêle à la poussière et sa vie gaspille. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥ Rappelez-vous le nom de Dieu en tout temps, avec chaque souffle, ne tardez pas à tous?
ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥ Renoncez à l'étendue visible et à l'amour pour les choses périssables du monde, et développez l'amour pour Dieu. ||2||
ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥ Dieu, qui a créé de nombreux types d'êtres vivants dans le monde, est présent maintenant et dans le futur.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥ Alors suivez l'enseignement de Guru et s'engager dans le service dévotionnel de Dieu. ||3||
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥ Dieu est le plus élevé des élevés et le plus grand de tous ; On dit qu'il est avec tous les êtres.
ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥ O Nanak! prions, Ô Dieu! Faites moi l'humble serviteur des serviteurs de vos dévots. ||4||17||47||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥ Les adeptes de Dieu ne dépendent que de Son soutien et renoncent à toutes les autres espérances.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ Dieu est le plus puissant de tous et le trésor de toutes les vertus. ||1||
ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ Le Nom de dieu est le soutien de Ses fidèles, et ils restent toujours dans Son refuge.
ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dans l'esprit des saints, soutien de Dieu pour eux, c'est toujours là. ||1||Pause||
ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥ Dieu Lui-même protège tous les êtres vivants; Il est leur bienfaiteur et fournit des moyens de subsistance à tous.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top