Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-752

Page 752

ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥ laal rataa man maani-aa gur pooraa paa-i-aa. ||2|| Lorsqu'une personne répond à Guru idéal, il devient complètement imprégné de l'amour de Dieu et son esprit devient convaincu. ||2||
ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥ ha-o jeevaa gun saar antar too vasai. O Dieu, si Vous venez de résider en moi, je me sens rajeunir en souvenant de Vos vertus.
ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥ tooN vaseh man maahi sehjay ras rasai. ||3|| Si vous demeurez dans mon esprit, mon esprit commencerait naturellement à apprécier le goût de ton amour.
ਮੂਰਖ ਮਨ ਸਮਝਾਇ ਆਖਉ ਕੇਤੜਾ ॥ moorakh man samjhaa-ay aakha-o kayt-rhaa. O mon esprit idiot, combien de fois dois-je vous dire pour vous faire comprendre,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੜਾ ॥੪॥ gurmukh har gun gaa-ay rang rangaya-rahat. ||4|| qu'en chantant les louanges de Dieu par Guru, vous vous imprégnez de son amour. ||4||
ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਪਣਾ ॥ nit nit ridai samaal pareetam aapnaa. O mon âme, jour après jour, rappelez-vous de votre bien-aimé Dieu dans votre cœur.
ਜੇ ਚਲਹਿ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ਨਾਹੀ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪਣਾ ॥੫॥ jay chaleh gun naal naahee dukh santaapanaa. ||5|| Si vous partez de ce monde avec les vertus, alors vous ne serez pas souffrant de la douleur ou de la tristesse. ||5||
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੰਗੁ ਹੈ ॥ manmukh bharam bhulaanaa naa tis rang hai. Une personne vaniteuse est perdue dans le doute, une telle personne n'a pas d'amour pour Dieu.
ਮਰਸੀ ਹੋਇ ਵਿਡਾਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ਹੈ ॥੬॥ marsee ho-ay vidaanaa man tan bhang hai. ||6|| Il mourrait à l'agonie parce que le corps et l'esprit d'une telle personne sont toujours en ébullition. ||6||
ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਆਣਿਆ ॥ gur kee kaar kamaa-ay laahaa ghar aani-aa. Toute personne qui suit les enseignements de Guru, profite de la dévotion à Dieu dans son cœur,
ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥੭॥ gurbaanee nirbaan sabad pachhaani-aa. ||7|| et en réfléchissant sur les enseignements du maître et sa parole immaculée, il devient libre de désirs mondains et se rend compte de Dieu. ||7||
ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥ ik naanak kee ardaas jay tuDh bhaavsee. Nanak dit, je fais cette prière: O Dieu, s'il Vous plaît,
ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਸੀ ॥੮॥੧॥੩॥ mai deejai naam nivaas har gun gaavsee. ||8||1||3|| Puis consacre Votre Nom dans mon cœur, afin que je puisse continuer à chanter Vos louanges. ||8||1||3||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ soohee mehlaa 1. Raag Soohee, Premier Guru:
ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥ ji-o aaran lohaa paa-ay bhann gharhaa-ee-ai. Tout comme le fer est fondu dans le four et refaçonné,
ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ॥੧॥ ti-o saakat jonee paa-ay bhavai bhavaa-ee-ai. ||1|| De même, l'entêté matérialiste est réincarné, et forcé de se promener à travers le cycle de la naissance et de la mort. ||1||
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥ bin boojhay sabh dukh dukh kamaavanaa. Il n'y a rien d'autre que de la détresse sans réaliser le mode de vie juste ; on ne gagne que de plus en plus de souffrance,
ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-umai aavai jaa-ay bharam bhulaavanaa. ||1|| rahaa-o. on continue à travers le cycle de la naissance et de la mort, à cause d'un ego et reste perdu dans le doute. ||1||Pause||
ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਣਹਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ tooN gurmukh rakhanhaar har naam Dhi-aa-ee-ai. O Dieu, Vous êtes le sauveur de la pieuse personne qui médite sur le nom de Dieu.
ਮੇਲਹਿ ਤੁਝਹਿ ਰਜਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ॥੨॥ mayleh tujheh rajaa-ay sabad kamaa-ee-ai. ||2|| Lorsque vous unissez quelqu'un avec guru selon votre volonté, alors seulement on vit conformément à la parole de guru. ||2||
ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਆਪਿ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਈਐ ॥ tooN kar kar vaykheh aap deh so paa-ee-ai. O Dieu, Vous avez créé la création et Vous prenez soin d'elle aussi; nous recevons uniquement ce que Vous nous donnez.
ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥੩॥ too daykheh thaap uthaap dar beenaa-ee-ai. ||3|| Nous savons que vous créer, détruire et soutenir tous les termes de votre montre. ||3||
ਦੇਹੀ ਹੋਵਗਿ ਖਾਕੁ ਪਵਣੁ ਉਡਾਈਐ ॥ dayhee hovag khaak pavan udaa-ee-ai. Lorsque l'âme quitte le corps, notre corps se transforme en poussière.
ਇਹੁ ਕਿਥੈ ਘਰੁ ਅਉਤਾਕੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥੪॥ ih kithai ghar a-utaak mahal na paa-ee-ai. ||4|| Ensuite, nous ne savons pas où nos maisons ou lieux de repos sont, et nous ne revenons jamais à nos demeures. ||4||
ਦਿਹੁ ਦੀਵੀ ਅੰਧ ਘੋਰੁ ਘਬੁ ਮੁਹਾਈਐ ॥ dihu deevee anDh ghor ghab muhaa-ee-ai. En plein jour, nous vivons dans l'obscurité totale de l'ignorance spirituelle, et nous laissons notre précieuse richesse de vie nous être volée.
ਗਰਬਿ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਚੋਰੁ ਕਿਸੁ ਰੂਆਈਐ ॥੫॥ garab musai ghar chor kis roo-aa-ee-ai. ||5|| Notre vaniteux est le pillage de nos précieux de la vie comme un voleur de voler sa propre maison, de sorte avant de qui peut-on se plaindre? ||5||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਗਾਈਐ ॥ gurmukh chor na laag har naam jagaa-ee-ai. Un disciple de Guru n'est pas volé par des internes voleur (les vices), parce que par le Nom de Dieu, Guru lui tient au courant de sa richesse spirituelle
ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਆਗਿ ਜੋਤਿ ਦੀਪਾਈਐ ॥੬॥ sabad nivaaree aag jot deepaa-ee-ai. ||6|| Avec sa parole, Guru met le feu aux passions de l'esprit de cette personne et illumine son esprit par la connaissance divine. ||6||
ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥ laal ratan har naam gur surat bujhaa-ee-ai. Guru donne cet éveil à lui que le Nom de Dieu est le vrai bijou et un bijou.
ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮੁ ਜੇ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੭॥ sadaa rahai nihkaam jay gurmat paa-ee-ai. ||7|| Celui qui suit les enseignements de Guru reste libre de désirs mondains pour toujours. ||7||
ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ raat dihai har naa-o man vasaa-ee-ai. Nous devrions consacrer le nom de Dieu en nos cœurs le jour et la nuit.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਈਐ ॥੮॥੨॥੪॥ naanak mayl milaa-ay jay tuDh bhaa-ee-ai.||8||2||4|| Nanak dit, Ô Dieu, si cela vous plaît, m'unir avec vous-même. ||8||2||4||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ soohee mehlaa 1. Raag Soohee, Premier Guru:
ਮਨਹੁ ਨ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥ manhu na naam visaar ahinis Dhi-aa-ee-ai. Nous ne devrions pas abandonner Naam de notre esprit, et devrait méditer sur elle avec l'amour et la dévotion de jour et de nuit,
ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ji-o raakhahi kirpaa Dhaar tivai sukh paa-ee-ai. ||1|| O Dieu, en montrant Votre miséricorde dans quel état Vous me garder, je voudrais trouver la paix dans cette. ||1||
ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਕੁਟੀ ਟੋਹਣੀ ॥ mai anDhulay har naam lakutee tohnee. Pour moi, Nom de Dieu, c'est comme les directeurs de bâton d'une personne aveugle.
ਰਹਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨ ਮੋਹੈ ਮੋਹਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raha-o saahib kee tayk na mohai mohnee. ||1|| rahaa-o. Lorsque je vis sur le support de Maître-Dieu, le captivant Maya ne m'entraîne pas. ||1||Pause||
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਨਾਲਿ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥ jah daykh-a-u tah naal gur daykhaali-aa. Où que je regarde, Guru m'a montré que Dieu est toujours avec moi.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੨॥ antar baahar bhaal sabad nihaali-aa. ||2|| Après avoir essayé de le trouver à l'intérieur et à l'extérieur, finalement à travers la parole du gourou, je l'ai réalisé en moi-même. ||2||
ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ sayvee satgur bhaa-ay naam niranjanaa. Par humblement, en suivant les enseignements de Guru, je l'ai amoureusement médité sur le Nom de Dieu immaculée.
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥੩॥ tuDh bhaavai tivai rajaa-ay bharam bha-o bhanjnaa. ||3|| O Dieu, le destructeur de doute et de peur, tout ce qui Vous plaît, je crois que c'est Votre Volonté.
ਜਨਮਤ ਹੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਮਰਣਾ ਆਇ ਕੈ ॥ janmat hee dukh laagai marnaa aa-ay kai. Dès que nous sommes nés, nous sommes affligés par la peur de la mort.
ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੈ ॥੪॥ janam maran parvaan har gun gaa-ay kai. ||4|| Mais à la fois la naissance et la mort d'une personne sont approuvées par le chant des louanges de Dieu.
ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ॥ ha-o naahee too hoveh tuDh hee saaji-aa. O Dieu, Vous êtes là où il n'y a pas d'ego; Vous façonnez l'ensemble de cette création.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top