Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-733

Page 733

ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ jay sa-o lochai rang na hovai ko-ay. ||3|| Même si un entêté souhaite des centaines de fois, il ne peut pas recevoir l'amour de Dieu. ||3||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨॥੬॥ nadar karay taa satgur paavai. naanak har ras har rang samaavai. ||4||2||6|| O Nanak, quand Dieu jette son regard de la grâce, on rencontre Vrai Guru, et puis il reste fusionné dans l'amour de Dieu. ||4||2||6||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ soohee mehlaa 4. Raag Soohee, Quatrième Guru:
ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹੀ ਅਘਾਇ ॥ jihvaa har ras rahee aghaa-ay. Celui dont la langue reste rassasiés avec le goût de l'amour de Dieu,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ gurmukh peevai sahj samaa-ay. ||1|| En suivant les enseignements de Guru, il se nourrit du nectar de Naam et reste dans l'état de paix de l'esprit et de sang-froid. ||1||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਨ ਚਾਖਹੁ ਜੇ ਭਾਈ ॥ har ras jan chaakhahu jay bhaa-ee. O’ frère, si vous goûter à l'essence de Naam,
ਤਉ ਕਤ ਅਨਤ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ta-o kat anat saad lobhaa-ee. ||1|| rahaa-o. alors vous ne seriez pas tenté par tout le monde a des goûts. ||1||Pause||
ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਾਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ gurmat ras raakho ur Dhaar. Suivez les enseignements de Guru et gardez cette essence subtile, le goût de Naam inscrit dans votre cœur.
ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥ har ras raatay rang muraar. ||2|| Ceux imprégnés de l'essence subtile de Naam sont bénis avec de l'amour de Dieu. ||2||
ਮਨਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ manmukh har ras chaakhi-aa na jaa-ay. Un entêté n'est pas en mesure de profiter de la relish de Naam.
ਹਉਮੈ ਕਰੈ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ ha-umai karai bahutee milai sajaa-ay. ||3|| Il s'agit de l'ego et souffre d'une terrible punition, de l'angoisse spirituelle. ||3||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥ nadar karay taa har ras paavai. Mais s'il est béni avec la miséricorde de Dieu, il reçoit l'essence subtile de Naam.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੩॥੭॥ naanak har ras har gun gaavai. ||4||3||7|| O Nanak, une telle personne est imprégnée de l'amour de Dieu et garde en chantant ses louanges. ||4||3||7||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੬ soohee mehlaa 4 ghar 6 Raag Soohee, Quatrième Guru, Sixième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.
ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥ neech jaat har japti-aa utam padvee paa-ay. Par la méditation sur le Nom de Dieu, même une personne de statut social faible atteint état sublime spirituel;
ਪੂਛਹੁ ਬਿਦਰ ਦਾਸੀ ਸੁਤੈ ਕਿਸਨੁ ਉਤਰਿਆ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਜਾਇ ॥੧॥ poochhahu bidar daasee sutai kisan utri-aa ghar jis jaa-ay. ||1|| (Si vous êtes dans l'incrédulité) allez demander à quelqu'un au sujet de Bidar, le fils de la femme de chambre; le seigneur Krishna lui-même a séjourné dans Bidar de la maison (en abandonnant le roi Duryodhana). ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਸਹਸਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har kee akath kathaa sunhu jan bhaa-ee jit sahsaa dookh bhookh sabh leh jaa-ay. ||1|| rahaa-o. O les frères, écoutez les indescriptibles louanges de Dieu, à l'écoute, à laquelle tous les doutes, la douleur et la faim pour Maya s'en vont. ||1||Pause||
ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਾਰੁ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਿਮਖ ਇਕ ਗਾਇ ॥ ravidaas chamaar ustat karay har keerat nimakh ik gaa-ay. Ravidas, le cuir de travailleur, a toujours chanté les louanges de Dieu.
ਪਤਿਤ ਜਾਤਿ ਉਤਮੁ ਭਇਆ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਪਏ ਪਗਿ ਆਇ ॥੨॥ patit jaat utam bha-i-aa chaar varan pa-ay pag aa-ay. ||2|| Bien qu'il était de statut social faible, il a été exalté et spirituellement élevée, et les gens de toutes les castes se prosterna à ses pieds et l'honora. ||2||
ਨਾਮਦੇਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲੋਕੁ ਛੀਪਾ ਕਹੈ ਬੁਲਾਇ ॥ naamday-a pareet lagee har saytee lok chheepaa kahai bulaa-ay. Namdev, que les gens utilisent pour appeler un tissu dyer (basse caste), est imprégnée de l'amour de Dieu.
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪਿਠਿ ਦੇ ਛੋਡੇ ਹਰਿ ਨਾਮਦੇਉ ਲੀਆ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ khatree baraahman pith day chhoday har naamday-o lee-aa mukh laa-ay. ||3|| Dieu a ignoré le statut social élevé de Kshatriyas et des Brahmanes, mais bienheureux Namdev avec Ses yeux. ||3||
ਜਿਤਨੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੇਵਕਾ ਮੁਖਿ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਨ ਤਿਲਕੁ ਕਢਾਇ ॥ jitnay bhagat har sayvkaa mukh athsath tirath tin tilak kadhaa-ay. Tous les adeptes de Dieu sont reconnus par tous les soixante-huit sanctuaires de pèlerinage par l'application de la cérémonie de marquer sur leur front.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਪਰਸੇ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੪॥੧॥੮॥ jan naanak tin ka-o an-din parsay jay kirpaa karay har raa-ay. ||4||1||8|| Si Dieu montre sa miséricorde, l'adepte Nanak servirait humblement ces adeptes de Dieu le jour et la nuit. ||4||1||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ soohee mehlaa 4. Raag Soohee, Quatrième Guru
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰਾ ॥ tinHee antar har aaraaDhi-aa jin ka-o Dhur likhi-aa likhat lilaaraa. Ils sont les seuls à adorer Dieu à l'intérieur de vous, qui sont bénis avec un tel destin préétabli.
ਤਿਨ ਕੀ ਬਖੀਲੀ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾਰਾ ॥੧॥ tin kee bakheelee ko-ee ki-aa karay jin kaa ang karay mayraa har kartaaraa. ||1|| Que peut-on faire pour les affaiblir lorsque le Créateur-Dieu Lui-même est de leur côté. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har Dhi-aa-ay man mayray man Dhi-aa-ay har janam janam kay sabh dookh nivaaranhaaraa. ||1|| rahaa-o. O mon esprit, méditer sur Naam en tout temps; Dieu peut détruire tous les péchés commis à la naissance après la naissance. ||1||Pause||
ਧੁਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥ Dhur bhagat janaa ka-o bakhsi-aa har amrit bhagat bhandaaraa. Depuis le début, Dieu a béni Ses fidèles avec le nectar ambrosian de Naam, le trésor de l'adoration pieuse.
ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਉਨ ਕੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਹੁ ਕਾਰਾ ॥੨॥ moorakh hovai so un kee rees karay tis halat palat muhu kaaraa. ||2|| Seul un fou pourrait essayer de rivaliser avec eux; telle personne serait déshonoré dans ce monde et le prochain. ||2||
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ say bhagat say sayvkaa jinaa har naam pi-aaraa. Eux seuls sont les vrais adeptes, et eux seuls sont les serviteurs désintéressés de Dieu qui aiment profondément Naam.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਿਰਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਪਵੈ ਛਾਰਾ ॥੩॥ tin kee sayvaa tay har paa-ee-ai sir nindak kai pavai chhaaraa. ||3|| On peut se rendre compte à Dieu en suivant les conseils de ces adeptes, et celui qui calomnie ces fidèles, est tombé en disgrâce. ||3||
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਿਰਤੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਗਤ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪੂਛਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ jis ghar virtee so-ee jaanai jagat gur naanak poochh karahu beechaaraa. Il connaît la souffrance dans le cœur de laquelle réside la maladie de la calomnie, vous pouvez demander et réfléchir à ce que Nanak, guru du monde, dit à ce sujet.
ਚਹੁ ਪੀੜੀ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਬਖੀਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੨॥੯॥ chahu peerhee aad jugaad bakheelee kinai na paa-i-o har sayvak bhaa-ay nistaaraa. ||4||2||9|| Dans toutes les quatre générations, depuis le début de tous les âges et depuis le début des temps, personne n'a réalisé que Dieu à travers la calomnie de fidèles. C'est seulement en adoptant une attitude de leur service que l'on est libéré. ||4||2||9||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ soohee mehlaa 4. Raag Soohee, Quatrième Guru:
ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਮਿਤੁ ਸਹਾਈ ॥ jithai har aaraaDhee-ai tithai har mit sahaa-ee. Là où Dieu est rappelé dans l'adoration, l'amicale Dieu est présent là pour l'aider.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top