Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-7

Page 7

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ Je m'incline devant le Dieu tout-puissant,
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥ Qui est éternel, immaculé, sans commencement, indestructible et immuable à travers les âges.
ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Selon le système de croyance hindou, Maya (illusion du monde) a mystérieusement conçu et donné naissance à trois fils (divinités).
ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥ L'un d'entre eux est considéré comme le Créateur du monde, un autre comme le Soutien et un autre encore comme le Destructeur.
ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ Dieu dirige lui-même ces actions comme il le veut. et tout se passe comme il l'ordonne.
ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥ C'est merveilleux qu'il veille sur tous, mais personne ne peut le voir.
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ Inclinons-nous humblement devant Lui,
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥ Qui est éternel, immaculé, sans commencement, indestructible et immuable à travers les âges.
ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥ Dieu est présent dans tout l'univers et l'univers est plein de ses bienfaits.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥ Quelles que soient les bontés qu'il a mises dans l'univers, Il les a mises une fois pour toutes.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ Dieu crée et s'occupe ensuite de sa création.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥ O' Nanak, le système de Dieu pour soutenir Sa création est parfait (sans défaut).
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ Inclinons-nous devant ce Dieu tout-puissant.
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥ Qui est éternel, immaculé, sans commencement, indestructible et immuable à travers les âges.
ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥ Si une personne obtient cent mille et même vingt fois plus de langues.
ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥ Et si le nom de Dieu est récité des millions de fois avec chaque langue, la recitation sans amour et dévotion ne rapprochera pas une personne du nirankar.
ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥ Le moyen d‘union avec Dieu est de monter sur les marches qui mènent à Lui, ce qui nécessite de se débarrasser de son ego et de méditer sur le Naam avec une dévotion amoureuse.
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥ Les personnes spirituellement ignorantes, après avoir écouté les personnes spirituellement éveillées, pensent qu'ils peuvent aussi s'élever à leur niveau en les imitant simplement.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥ Guru Nanak dit, l'union avec Dieu ne peut être obtenue que par Sa Grâce, tout le reste n'est que vantardise de menteurs.
ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥ Nous n'avons pas le pouvoir de parler ou de nous taire.
ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥ Même recevoir ou donner la charité est au-delà de notre pouvoir.
ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥ La vie et la mort aussi ne sont pas sous notre contrôle.
ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥ Nous n'avons pas le pouvoir de contrôler notre pensées d'avidité et d'ego qui proviennent de la richesse et du pouvoir mondains.
ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Nous n'avons aucun pouvoir pour atteindre l'éveil spirituel, la connaissance ou la pensée.
ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Nous n'avons pas le pouvoir d'échapper aux tentations du monde.
ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥ Lui (Dieu) seul a le pouvoir entre ses mains. Il veille sur tout.
ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥ O' Nanak, personne n'est supérieur ou inférieur (nous ne devenons que ce que Dieu décide).
ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥ Dieu a créé les nuits, les jours, les semaines et les saisons ;
ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ le vent, l'eau, le feu et les régions inférieures,
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥ -au milieu de tout cela, Il a établi la terre comme une scène pour que les humains accomplissent des actes justes pour leur croissance spirituelle.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥ Sur elle (la terre), Il a créé diverses espèces d'êtres.
ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥ Leurs noms sont innombrables et sans fin.
ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ C'est par leurs actes et leurs actions qu'ils seront jugés.
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥ Dieu lui-même est vrai, et sa cour est vraie.
ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Les honorés et les spirituellement avancés, font honneur à cette cour.
ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥ Ils reçoivent la marque de la grâce du Dieu miséricordieux.
ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥ Le succès ou l'échec est en termes de croissance spirituelle et il est jugé dans la cour de Dieu.
ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥ O' Nanak, c'est seulement en atteignant la cour de Dieu que l'on découvre si l'on a réussi ou échoué.
ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥ Le devoir moral d'une personne en Dharam khand (premier stade du développement spirituel) est de vivre de façon juste.
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥ Comprenez maintenant le fonctionnement du Giaan Khand, la deuxième étape (étape d'apprentissage de la connaissance divine).
ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥ Dans la création de Dieu, il y a tant de formes de vents, d'eaux et de feux ; tant de formes de Krishna et de Shiva.
ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥ Tant de Brahmas sont façonnés dans d'innombrables formes et couleurs.
ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ Il y a beaucoup de terres et beaucoup de montagnes où les gens accomplissent leurs devoirs, et il y a beaucoup de saints comme Dhruv et nombreux sont leurs enseignements à apprendre.
ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ ॥ Il y a beaucoup de lunes, de soleils et de nombreux systèmes planétaires.
ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ ॥ Il y a beaucoup de saints avec des pouvoirs spirituels, beaucoup de sages, beaucoup de yogis et de déesses sous différentes formes.
ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ ॥ Il y a tant de personnes pieuses, tant de démons, tant de sages silencieux et tant d'océans de joyaux.
ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ ॥ Il y a tant de sources de vie, de langues, et tant de rois et d'empereurs.
ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥ Il y a tant de personnes intuitives, tant de serviteurs désintéressés. O ' Nanak, il n'y a pas de fin à la création de Dieu.
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ ॥ Dans l'étape du Giaan Khand, l'effet de la connaissance divine est extrêmement puissant.
ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ ॥ Dans cet état, on ressent la béatitude et la joie comme si on écoutait la musique de nombreuses mélodies et qu'on observait toute sorte de gloire.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top