Page 682
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥
a-ukhee gharhee na daykhan day-ee apnaa birad samaalay.
Dieu ne permet à aucun moment de la difficulté à s'embêter Son adepte; Il se souvient toujours de Sa nature innée de protéger Ses adeptes.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੧॥
haath day-ay raakhai apnay ka-o saas saas partipaalay. ||1||
Dieu protège Son adepte par l'extension de Son soutien; Il chérit lui à chaque respiration. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹਿਓ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥
parabh si-o laag rahi-o mayraa cheet.
Mon esprit reste à l'écoute de Dieu,
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਧੰਨੁ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ant parabh sadaa sahaa-ee Dhan hamaaraa meet. rahaa-o.
qui reste notre assistant du début à la fin (de la naissance à la mort); béni est notre ami. ||Pause||
ਮਨਿ ਬਿਲਾਸ ਭਏ ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਅਚਰਜ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥
man bilaas bha-ay saahib kay achraj daykh badaa-ee.
Lors de contempler la merveilleuse gloire de Dieu, mon esprit est ravi et je suis devenu un adepte de Dieu.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਆਨਦ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੧੫॥੪੬॥
har simar simar aanad kar naanak parabh pooran paij rakhaa-ee. ||2||15||46||
O Nanak, Dieu a totalement protégé votre honneur, maintenant, se souvient toujours de Lui et aime la félicité spirituelle. ||2||15||46||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਜਿਸ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਗਨਹੁ ਅਭਾਗਾ ॥
jis ka-o bisrai paraanpat daataa so-ee ganhu abhaagaa.
Celui qui oublie le bienfaiteur Dieu, sait qu'il est le plus malheureux.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਗਿਓ ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰ ਪਾਗਾ ॥੧॥
charan kamal jaa kaa man raagi-o ami-a sarovar paagaa. ||1||
Celui dont l'esprit est imprégné de l'amour de Nom de Dieu, obtient la piscine de nectar ambrosian de Naam. ||1||
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
tayraa jan raam naam rang jaagaa.
O Dieu, imprégnée de l'amour du Nom de Dieu, Votre adepte reste conscient et éveillé aux attaques de Maya, les richesses mondaines et les séductions.
ਆਲਸੁ ਛੀਜਿ ਗਇਆ ਸਭੁ ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aalas chheej ga-i-aa sabh tan tay pareetam si-o man laagaa. rahaa-o.
Tout paresse s'écarte de son corps et son esprit demeure à l'écoute de la bien-aimée Dieu. ||Pause||
ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਨਾਰਾਇਣ ਸਗਲ ਘਟਾ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥
jah jah paykha-o tah naaraa-in sagal ghataa meh taagaa.
Où que je regarde, je vois Dieu omniprésent à tous, comme un fil dans toutes les billes.
ਨਾਮ ਉਦਕੁ ਪੀਵਤ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਆਗੇ ਸਭਿ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੨॥੧੬॥੪੭॥
naam udak peevat jan naanak ti-aagay sabh anuraagaa. ||2||16||47||
O Nanak, en partageant le nectar de Naam, les adeptes de Dieu, renoncent à leur amour pour les attachements mondains. ||2||16||47||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
jan kay pooran ho-ay kaam.
Toutes les affaires des fidèles de Dieu sont résolues.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਜਾ ਰਾਖੀ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kalee kaal mahaa bikhi-aa meh lajaa raakhee raam. ||1|| rahaa-o.
Dans ce monde plein de conflits et d'amour pour les richesses mondaines, Dieu sauve l'honneur de Ses adeptes. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥
simar simar su-aamee parabh apunaa nikat na aavai jaam.
Par toujours se souvenir de notre Maître-Dieu, la peur de la mort ne vient pas à proximité.
ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਕਾ ਧਾਮ ॥੧॥
mukat baikunth saaDh kee sangat jan paa-i-o har kaa Dhaam. ||1||
La sainte congrégation est le lieu céleste où la libération de vices est atteint; là, les adeptes de Dieu demeurent. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਥਾਤੀ ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
charan kamal har jan kee thaatee kot sookh bisraam.
Le Nom immaculée de Dieu est à l'origine d'un soutien spirituel et des millions de confort pour Ses adeptes.
ਗੋਬਿੰਦੁ ਦਮੋਦਰ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੧੭॥੪੮॥
gobind damodar simra-o din rain naanak sad kurbaan. ||2||17||48||
O Nanak, je médite sur Dieu, le Maître de l'univers et je me consacre à Lui pour toujours. ||2||17||48||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਇਕੁ ਦਾਨੁ ॥
maaNga-o raam tay ik daan.
Je prie pour une chose de Dieu,
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਸਿਮਰਉ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal manorath pooran hoveh simra-o tumraa naam. ||1|| rahaa-o.
O Dieu, je continuerai de méditer sur Votre Nom; tous les désirs sont remplis par amour pour se souvenir de Votre Nom. ||1||Pause||
ਚਰਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸਹਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਵਉ ॥
charan tumHaaray hirdai vaaseh santan kaa sang paava-o.
O Dieu, Votre Nom demeure inscrit dans mon cur, et je peut obtenir de la compagnie de Vos saints;
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥੧॥
sog agan meh man na vi-aapai aath pahar gun gaava-o. ||1||
mon esprit ne peut jamais être touché par le feu de soucis, et je peux toujours chanter Vos louanges. ||1||
ਸ੍ਵਸਤਿ ਬਿਵਸਥਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਧ੍ਯ੍ਯੰਤ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਣ ॥
savast bivasthaa har kee sayvaa maDh-yaNt parabh jaapan.
La paix spirituelle qui prévaut dans l'esprit, toujours en s'engageant dans l'adoration pieuse de Dieu et se souvenir de Lui.
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਪਰਮੇਸਰ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮ ਨ ਛਾਪਣ ॥੨॥੧੮॥੪੯॥
naanak rang lagaa parmaysar baahurh janam na chhaapan. ||2||18||49||
O Nanak, qui est imprégnée de l'Amour de Dieu, ne pas aller à travers les cycles de la naissance et de la mort. ||2||18||49||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਸਭਿ ਥੋਕ ॥
maaNga-o raam tay sabh thok.
Je ne demande qu'à Dieu pour toutes choses.
ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਜਾਚਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੋਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maanukh ka-o jaachat saram paa-ee-ai parabh kai simran mokh. ||1|| rahaa-o.
On a honte de mendier auprès des êtres humains ; en se souvenant de Dieu, non seulement on obtient ce dont il a besoin, mais on parvient aussi à se libérer des vices. ||1||Pause||
ਘੋਖੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ਬੇਦ ਪੁਕਾਰਹਿ ਘੋਖ ॥
ghokhay mun jan simrit puraanaaN bayd pukaareh ghokh.
Les sages et les adeptes qui ont soigneusement réfléchi sur Smritis et les Puranas (les écritures) et aussi profondément traversé les Vedas; ils ont tous proclament,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੇਵਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਲੋਕ ॥੧॥
kirpaa sinDh sayv sach paa-ee-ai dovai suhaylay lok. ||1||
que Dieu, l'océan de la miséricorde, est réalisé par se souvenir de Lui, et à la fois ce monde et dans l'autre devient paisible. ||1||
ਆਨ ਅਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਹੈ ਜੇਤੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਫੋਕ ॥
aan achaar bi-uhaar hai jaytay bin har simran fok.
À l'exception de la méditation sur Dieu, toutes les autres coutumes et les rituels sont inutiles.
ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਬਿਨਸੇ ਸੋਕ ॥੨॥੧੯॥੫੦॥
naanak janam maran bhai kaatay mil saaDhoo binsay sok. ||2||19||50||
O Nanak, en rencontrant et suivant les enseignements de Guru, toutes les douleurs disparaissent et la peur de la naissance et de la mort est effacée. ||2||19||50||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Raag Dhanasri, Cinquième Guru:
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥
tarisnaa bujhai har kai naam.
Tous les violents désirs mondains sont éteints par la méditation sur le nom de Dieu.
ਮਹਾ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪੂਰਨ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa santokh hovai gur bachnee parabh si-o laagai pooran Dhi-aan. ||1|| rahaa-o.
Immense paix et contentement vient à travers la parole divine de Guru et l'esprit devient totalement à l'écoute de Dieu. ||1||Pause||